Берту Çeviri İspanyolca
103 parallel translation
- Но она вернулась, благодаря моему брату Берту!
Me la dió mi hermano Bert - Su hermano Bert
Ах, у тебя есть адвокат? Мэтр Берту, улица Виктора Гюго, шестьдесят четыре.
- Berthoux, Avenida Víctor Hugo 64.
Я завидую Берту, у него есть Вы. Вы сможете помочь вырвать его из этого.
Envidio a Burt, teniéndola a Ud. para ayudarle a reaccionar.
Вообще-то... Хотела позвонить Берту Хэнли.
Bueno, de hecho quería llamar a Bert Hanley.
Это я. Помнишь Берту?
Soy yo.. ¿ Recuerdas a Berthoud?
- Берту?
- ¿ Berthoud?
Матиас Берту, Молитор, 75-57.
Berthoud, Molitor 75-57.
- А как со ста миллионами Берту? - До этого далеко.
¿ De dónde viene todo el dinero para el tema de Berthould?
А Берту?
Ahí. ¿ Berthould?
- Берту?
- ¿ Berthould?
Он собирается на выборы, ему нужен Берту.
Quiere presentarse en las próximas elecciones y necesita la ayuda de Berthould.
- Берту, Берту
Berthould - Lourceuil.
Я дам 51 % акций Берту, но не позволю ему руководить газетой.
No me importaría dar a Berthould el 51 % de las acciones.
Что Берту и Лорсой задумали в Бриньоле?
¿ Qué están tramando Lourceuil y Berthould?
Тайная сделка,.. ... объясняющая, почему Берту делает всё, чтобы избрали Лорсоя.
Un escándalo de corrupción electoral que explicaría su interés por elegir a Lourceuil.
Я выбрала в крёстные матери Берту Ван Холт.
Bertha Van Halt fue la madrina.
Охрани, Господи, папу и маму, дедушку и бабушку, меня и моих братьев и сестёр, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду, Лисен, дядю Исаака и всех людей.
Dios bendiga a papá y a mamá, al abuelo y la abuela, a mi, a mis hermanos y hermanas, y primos, tías y tíos. Vega, Ester, Maj, Siri, Berta, Alida, Lisen y el tío Isak y todos los demás.
Меня, моих братьев, сестер, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, фрёкен Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду и Лизен,... дядю Исаака и всех людей.
A mi, a mis hermanos y hermanas, primos, tías y tíos. Vega, Ester, Maj, Siri, Berta, Alida, Lisen.
Я знал, что немцы убили Берту... но я не хотел ехать в Лодзь.
Yo sabía que los alemanes habían matado a Bertha pero no quería ir a Lodz.
Бог призвал к себе нашу малышку Берту. Идем.
Dios se llevó a la pequeña Bertha. ¡ Ven!
Берту удалось познакомиться с женщиной по ту сторону изгороди. И та согласилась помочь ему бежать.
Burt había conocido a una mujer a través de la verja.
Берту поставили диагноз последней стадии рака простаты 6 месяцев назад.
A Burt le diagnosticaron cáncer de próstata hace seis meses.
Пожалуйста, пожалуйста, не говори Берту.
Por favor. Por favor. No le digas a Burt.
- Сделай себе и Берту одолжение...
- Hazle un favor a Burt y a ti...
Пожалуйста, не говори Берту.
Por favor, no le digas a Burt.
Если ты скажешь Берту Ландау или кому-то еще...
Si le cuenta a Burt Landau o a quien sea- -
Я сказала Берту, что все кончено.
Le dije a Burt que lo habías dejado.
Я показывала Берту, как мы веселились на вечеринке.
Le estaba mostrando a Burt cómo lo hacíamos en el Palace.
Вы сохранили Берту живой, после всего, что мы обсуждали.
Manten a Bertha viva después de todo discutiremos.
Вы отвели Берту в лес, чтобы убить ее, и так и не нажали курок.
Llevaste a bertha al bosque para matarla y nunca apretaste el gatillo.
Я не могла знать о Макри, или того, что кто-то выяснит как удаленно контролировать Берту.
No podía haber sabido sobre el makri, o que alguien habría descubierto una manera para controlar a bertha a distancia
Мы должны найти того, кто бы ни контролировал Берту и разорвать связь.
Tenemos que encontrar a quien sea que controle a Bertha y cortar la conexión.
Около 18 кораблей было поблизости, когда забрали Берту.
Habia unas 18 naves en las cercanias cuando Bertha fue tomada.
Почему Форсайт послал Берту туда?
¿ por qué enviaría Forsythe a Bertha ahí?
Он контролирует Берту.
tiene el control de bertha.
Если мы не можем стрелять в Берту, то мы можем использовать акустический радар дальнего действия чтобы разорвать его связь с ней.
Si no podemos disparar a Bertha, quizas podriamos usar el I-rad para cortar la conexion con ella.
Это за Большую Берту!
¡ Esto es por la gran Bertha!
Я не это имел в виду, сказав "Это за Большую Берту!".
Eso no es lo que prentendía darte por la Gran Bertha.
Мы должны найти кто контролирует Берту! И разъединить связь.
Tenemos que encontrar a quienquiera que esté controlando a Bertha.
Вексфорд выстрелил в Берту глубинными бомбами.
Wexford disparó cargas de profundidad a Bertha.
Магнус атаковала Берту по собственной воле.
Magnus atacó a Bertha por su propia voluntad.
Я надеюсь ты понимаешь что если мы не засечем Берту и не обезвредим ее...
Espero que entiendas que si no la localizamos y neutralizamos- -
Мои приказы отданные главами Убежищ сети, требуют ликвидировать Берту.
Hemos pasado por esto. Mis órdenes según me fueron dadas por los directores de la red del Santuario son eliminar a Bertha.
Если вексфорд найдет берту до нас, Это разрушит все наши шансы остановить эти волны.
Si Wexford encuentra a Bertha antes que nosotros lo hagamos va a arruinar toda chance que tengamos de parar esas olas.
Потому я оставила Берту в живых, и поэтому нам необходимо исследовать силу стоящую за контрволной в Карачи.
Y es por ello que mantuve viva a Bertha, y es por ello que necesitamos descubrir el poder tras la onda expansiva de Karachi.
Они целятся в "Берту"!
¡ Sobre el "Gran Berta"!
Берту?
Compruébalo en la guía.
Не думаю, что там нужно рассказывать Берту об этом.
No le digamos nada a Burt.
Позвони Берту и...
Marie... llama a Bert y...
Мы должны поймать Берту, прежде Магнус
Sí, Señor.
Вы совершили это независимо, и вы лгали нам о том что Берту оставили в живых, [женщина] :
ACtuaste de forma independiente,