Бильбо Çeviri İspanyolca
124 parallel translation
- Там только я и Бильбо.
- Solo somos yo y Bilbo..
- Кто такой Бильбо?
- ¿ Quién es Bilbo?
Бильбо хочет, чтобы я нарисовал как Росомаха кромсает цены своими несокрушимыми когтями. Ясно.
Bilbo quiere que dibuje a Wolverine destrozando los precios con sus garras de adamantium.
Что это было, Бильбо Беггинс?
¿ Quién es ese? ¿ Bilbo Bolsón?
Бильбо Беггинс.
"Bilbo Bolsón"
Бильбо Бэггинс из Шира.
Bilbo Bolsón de la Comarca.
История хоббита, рассказанная Бильбо Бэггинсом.
Relato de un Hobbit. Por Bilbo Bolsón.
Надеюсь, ты не думал, что я пропущу день рождения твоего дядюшки Бильбо?
No me iba a perder el cumpleaños de tu tío Bilbo.
Ты же знаешь Бильбо.
Ya conoces a Bilbo.
Честно говоря, Бильбо стал каким-то странным.
Para serte sincero, Bilbo ha estado un poco extraño últimamente.
- Бильбо Бэггинс!
- Bilbo Bolsón.
Бильбо!
¡ Bilbo!
Бильбо Бэггинс!
¡ Bilbo Bolsón!
Бильбо?
¿ Bilbo?
Бильбо, ты часом не перебрал настойки Жихаря?
Bilbo, ¿ has estado en la casa de Gaffer?
Бильбо!
Bilbo.
Бильбо, берегись - дракон!
¡ Bilbo, cuidado con el dragón!
Речь, Бильбо!
¡ Un discurso, Bilbo!
- Думаю, следует оставить кольцо, Бильбо.
- Debes dejar el anillo atrás, Bilbo.
- Бильбо Бэггинс!
- ¡ Bilbo Bolsón!
Бильбо, кольцо все еще у тебя в кармане.
Bilbo, el anillo sigue en tu bolsillo.
Прощай, дорогой Бильбо.
Adiós, querido Bilbo.
Кольцо Бильбо.
El anillo de Bilbo.
Ты говоришь, как старый Бильбо Бэггинс - чудной был он тип.
Empiezas a parecerte al viejo Bilbo Bolsón. Estaba loco.
Его нашел Бильбо.
Bilbo lo encontró.
Шестьдесят лет Кольцо спокойно лежало у Бильбо удлиняя его жизнь и откладывая старость.
Durante 60 años, el anillo ha yacido calmado en el poder de Bilbo prolongando su vida, retrasando la vejez.
Есть еще один, кто знал, что Кольцо у Бильбо.
Hay un ser más que sabía que Bilbo tenía el anillo.
Помнишь, что говаривал Бильбо :
Recuerda lo que decía Bilbo :
Тролли господина Бильбо!
Son los Trolls del Sr. Bilbo.
- Бильбо!
- ¡ Bilbo!
Бильбо.
Bilbo.
История хоббита, рассказанная Бильбо Бэггинсом ".
El Relato de un Hobbit por Bilbo Bolsón "
Я не такой, как ты, Бильбо.
Yo no soy como tú, Bilbo.
У Бильбо была кольчуга из мифрила, подаренная ему Торином.
Bilbo tiene una cota de malla de Mithril que se la dio Thorin.
Какая жалость, что Бильбо не убил его тогда.
Lástima que Bilbo no lo mató cuando pudo.
Именно жалость остановила руку Бильбо.
Fue lástima lo que frenó la mano de Bilbo.
Жалость Бильбо может определить судьбу многих.
La compasión de Bilbo quizá gobierne la suerte de muchos.
Бильбо было суждено найти это Кольцо.
Bilbo estaba destinado a hallar el anillo.
Я в курсе, Бильбо...
Lo se, Bilbo.
- Бильбо.
- Bilbo.
Что ты пытаешься сказать, Бильбо?
¿ Qué intentas decirme?
"Рынок фантазии". Это не магазин ли Бильбо Бэгшота?
Fantasy Bazaar. ¿ La lleva Bilbo Bagshot, no?
" Бильбо, это Тим.
Bilbo, soy Tim.
Виноват. Я хотел бы стоять у вас в витрине... вскармливая грудью Бильбо Беггинса.
Supongo que debo quedarme en su vidriera y amamantar a "Bilbo Bolsón".
Бильбо сбежал. "
"Bilbo había escapado."
Бильбо Бэггинс
Bilbo Bolsón.
Эй, Бильбо Бэггинс. Где боты оставил?
Oye, Bilbo Baggins. ¿ Y tus zapatos?
Например : Он бы сейчас хотел иметь броню Бильбо из гномьего мифрила, да?
Me parece que apostaría a que hubiese querido estar usando la capa de mithril enano de Bilbo, ¿ no?
Крюгер, Бильбо, давайте уже придумывайте что-нибудь!
Krieger, Bilbo, vamos. ¿ No pueden hacer algo?
Только меч Бильбо Бэггинса вон там.
Sólo la espada de Bilbo Bolsón que tienen ahí.
Мы идем туда и обратно, прям как мистер Бильбо.
Vamos allá y luego volvemos...