English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Битва

Битва Çeviri İspanyolca

1,618 parallel translation
Я буду стоять в той комнате и говорить о том, какие мы сильные и храбрые, что это битва, которую мы можем выиграть.
Estaré en esa habitación hablando de lo valientes y fuertes que somos de cómo podemos ganar esta batalla.
В случае с вампирами битва проиграна.
Con los vampiros, la batalla está perdida.
В новостях печатали, битва при Ипре, в частности... несколько захватывающих историй.
Las noticias, las batallas en Ypres en particular, Algunas historias emocionantes.
Битва уже проиграна.
La batalla ya está perdida.
Так пусть начнётся битва.
Que empiece la batalla.
На Пелелиу мы... Мы были... то, что я бы назвал кучкой морпехов-оборванцев, когда закончилась битва.
En Peleliu... fuimos... lo que yo llamaría un montón de marines porculeados.
Это была всего единственная битва в войне, где потери США превзошли японские.
Fue la única batalla de la guerra en la que las bajas americanas superaron a las de los japoneses.
— олдатам сказали, что сражение продлитс € всего несколько дней. Ќо битва за ѕелелиу продлитс € более двух мес € цев и принесЄт смертей не меньше, чем захват любого другого острова во ¬ торую ћировую.
A los hombres se les dijo que la batalla sólo duraría unos días... pero el combate en Peleliu... duraría más de dos meses... y se volvería tan mortífera... como cualquier invasión de una isla en la Segunda Guerra.
Когда битва заканчивается и оружие откладывается в сторону, появляются новые стратегии.
Cuando la batalla termina y las armas se guardan, se forman nuevas estrategias.
Это была жестокая битва.
Fue una lucha viciosa.
Битва у Нактонгана обещает стать кровавой баней.
La batalla del Río Nakdong se tornará un baño de sangre.
Будет битва, жестокая битва..
Habrá una gran pelea y se va a poner muy mal.
Они сказали что битва может навести шорозу, Но это же дьявол, да?
Dijeron que la lucha podría ponerse bastante dura, pero es el diablo, ¿ verdad?
Мне так понравилась наша битва.
Disfruté con nuestra lucha.
Всем понравилась наша битва.
Todo el mundo disfrutó nuestra lucha.
это наша последняя битва с ними.
Seguramente esta será nuestra última batalla contra ellos.
Нам на Пятом канале хочется напомнить вам выдающиеся моменты в краткой истории человечества, как-то битва при Гастингсе.
En cualquier momento, la Tierra será absorbida por el agujero negro. Nos gustaría dejarlos con algunos hechos destacados de la corta existencia humana como la batalla de Hastings.
Битва начинается!
¡ La batalla comienza!
Это не твоя битва.
Esta no es tu pelea.
Небольшая битва в твоей голове... хорошая идея.
Un combate de lucha libre dentro de tu cabeza... me gusta la idea.
Люцифер встретится с Михаилом на условленном месте, и начнется великая битва.
Lucifer se encontrará con Miguel en el campo de batalla elegido. Y la batalla por el Armagedón comienza.
Ты видел, где пройдет главная битва? Ангелы держат это в секрете- - полное молчание.
¿ Viste donde será la pelea por el título? Los ángeles lo mantienen en secreto... muy secreto.
Сэм... Если ты скажешь "да" Люциферу, и проиграешь... Начнется битва.
Sam si dices que sí a Lucifer y fallas esta pelea se hará.
Битва титанов.
Sí. Furia de Titanes.
Битва объятий.
Batalla de abrazos.
Это не твоя битва.
Esta no es tu lucha.
Впрочем, тебя теперь ждет другая битва - на домашнем фронте.
Creo que tienes otra batalla aunque esta es en la puerta de tu casa.
За чем последовала бы битва на смерть с вашей самкой.
Entonces vendría un combate a muerte con su socio de pareja
Пусть начнется решающая битва
¡ Qué empiece la batalla final!
Я отстранен но битва все равно идет
Estoy suspendido, pero la guerra continúa.
Звучит как честная битва.
Suena como una pelea difícil.
Послушай, это может быть не честная битва, но это битва, за которую стоит сражаться.
Mira, puede no ser una batalla justa pero es una pelea que vale la pena luchar.
Но иногда это лишь битва за мир.
Pero a veces es una batalla solo para mantener la paz.
Похоже, что битва между Бруклином и Верхним Ист-Сайдом наконец достигла кульминации.
Parece que la batalla entre Brooklyn y el Upper East Side ha llegado a un punto crítico.
Битва еще в самом разгаре, друг мой.
Es la mitad de la batalla, amigo mio.
Это бесконечная битва всей моей жизни : карьера против отношений.
Es una batalla sin fin en mi vida, carrera contra romance
Как проходит битва за разум Утера?
¿ Cómo va la batalla por la mente de Uther?
Это не битва, сэр.
Esto no es una batalla, Señor.
Это битва с самим дьяволом.
Es una batalla contra el mismo Diablo.
"Где прошла битва при Геттисберге?"
"¿ Donde tuvo lugar la batalla de Gettysburg?"
Это битва двух величайших умов.
Es una guerra entre dos grandes mentes.
Черная метка 4х18 Последняя битва.
Burn Notice 4x18 Last Stand
Возможно, это не твоя битва, Фи.
Quizás esta no es tu lucha, Fi.
Не моя битва, ха?
¿ No es mi pelea, eh?
Это как "Битва титанов"
Esto es como Furia de Titanes.
Труднее битва Якуба не Именно с силами природы.
La más dura batalla no Yacouba Fue con las fuerzas de la naturaleza.
Битва защищать их Земля против вторжения города
La batalla para defender su Tierra contra la invasión de la ciudad
У меня там битва не на жизнь, а насмерть между четырёх - и семилеткой. А жена уехала на выходные.
Tengo dos niños de 4 y 7 años peleándose a muerte ahí dentro, y mi mujer está fuera todo el fin de semana.
Битва началась.
La batalla ha empezado.
Каждая битва влечет много переходов.
Cada batalla produce sus conversiones.
Бесконечная битва?
¿ Una batalla sin fin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]