Бланк Çeviri İspanyolca
397 parallel translation
Это всего лишь бланк для скачек, грубиян.
Es sólo una hoja de carreras, idiota.
Это всего лишь бланк для скачек.
No es más que una hoja de las carreras.
Вероятно, ты не знаешь о старом пуританском законе который классифицирует бланк для скачек как игорную атрибутику.
Hay una vieja ley, que dice que una hoja de carreras constituye una forma de juego.
Чистый бланк...
Voto en blanco.
Подайте мне бланк заявления, точилку и соседку по общежитию.
Traigan mis materiales y mis compañeras de clase.
конечно, можем - У вас есть бланк чека?
No lo saque en su periódico.
Ваш пропуск в столовую. Членство в клубе соцобеспечения, форма для уплаты подоходного налога... Бланк социального обеспечения... и ваш ключ от ту... уб...
Su tarjeta de acceso al comedor... su tarjeta de acceso al centro asistencial, su formulario para la retención fiscal... su formulario para la Seguridad Social... y su llave del cuarto de baño.
Пожалуйста, заполните бланк.
Señor, por favor, llene su ficha.
Так вот я и говорю, что вы мне выдали не тот бланк...
¿ Cómo dos días? Sí, por eso le digo que esta solicitud no...
- Заполните бланк, пожалуйста.
- Anote sus datos, por favor.
Но это же просто пустой бланк, с ним не пропустят!
Pero estará en blanco.
Да, все верно. Вот вам бланк.
Hay está la tarjeta de registro.
И бланк телеграммы, пожалуйста.
- Gracias, y un telegrama, por favor.
Пусть заполнит бланк.
Que rellene la denuncia.
Заполни этот бланк.
Rellene este formulario
Я бы хотела представить тебя мадам Бланк, это наш заместитель директора.
Me gustaría presentarle a la señora Blanc,... nuestra vice directora.
- Мадам бланк?
- ¿ La señora Blanc?
- Доброе утро, мадам Бланк.
- Buenos días, señora Blanc.
Это вина не мадам Бланк.
No fue culpa de madame Blanc.
Да, мадам, Бланк. Спасибо.
Sí, señora Blanc, gracias.
Вы тоже будете с нами спать, мадам Бланк?
¿ Dormirá con nosotras aquí también, señora Blanc?
На следующее утро, мадам Бланк сказала мне... Что директор была несколько часов в школе... и спала в комнате, рядом с моей.
A la mañana siguiente, la señora Blanc me dijo... que la directora había pasado unas horas en la escuela... y había dormido en el cuarto al lado del mío.
Мадам Бланк повезла Альберта в больницу, чтобы ему швы наложили!
La señora Blanc tuvo que apresurarse a llevar a Alberto a primeros auxilios!
Здесь устав Федерации, бланк заявки фильма на участие.
Las normas de la Federación y el impreso de inscripción.
Кстати, я заказал тебе "Рипл бланк", как они порекомендовали.
Por cierto, te pedí ese Ripple Blanc del 84 que recomendaban.
Вы должны заполнить этот бланк.
Tiene que completar este formulario.
Если вам нужно заполнить бланк, то сейчас никто не скажет вам, где его найти.
Tienes que tener una autorización de un oficial competente... pero nadie sabe dónde están.
Куда мне послать бланк заявления?
¿ Adónde puedo enviar su solicitud?
Помните меня, профессор Бланк?
¿ Profesor sin ideas?
- Вы использовали бланк?
- ¿ Hizo un testamento en regla?
Да, какой бланк?
¡ Sí!
Ты здесь, чтобы заполнить бланк кредитной карточки для нового счета.
Has venido a firmar un formulario para una cuenta nueva.
Я здесь чтобы заполнить бланк кредитной карточки для нового счета.
- Sí. He venido a firmar un formulario para una cuenta nueva.
- О, Бланк.
- Oh, Blank.
Подпиши этот бланк, и деньги будут у тебя.
Firme este formulario y el dinero será suyo.
Поскольку у меня чистый бланк в моём графике.
Porque tengo un hueco en mi agenda.
- О, Бланк.
- Sí, señor.
Вот бланк страховки.
Tome una forma de seguro.
Я оставлю вам расписку, у меня есть бланк.
Le voy a hacer un pagaré en blanco.
Заполни этот бланк, а в этом прочти о наших услугах.
- Hola, Christine. Rellena ésta ; esta te informa sobre nuestros protocolos.
Если бы вы подписали бланк расходов я бы еще успела на поледний аэроглиссер.
Eres una mensajera, enviada por la tienda de empleados, para recoger facturas.
Просто подпишите бланк. Хорошо, не сердись.
Solo firme el formulario.
Начните свое дело с нашим банком. Бланк займа. - Что еще предложил Джеймс?
LA MEJOR FORMA DE iniciar UN PEQUEÑO negocio ¿ Qué otras ideas te ha sugerido James?
- Отлично. - Я сделала печатный бланк.
Envié una hoja con membrete.
Я предпочитаю программы в жанре "Самый чистый в мире бланк"
Prefiero los programas del género de Los grandes récords mundiales.
Я запишу ваши предварительные показания и дам вам бланк нашей плановой оплаты.
Le voy a tomar nota y le voy a dar una lista... ... de nuestros planes de pago.
Я принесла тебе бутылку Чевал Бланк, чтобы ты впечатлил всех в винном клубе.
Te traje una buena botella de Cheval Blanc... para impresionar al club de vino.
Вам нужен лишь номер счёта, который уже есть, и вы сможете найти её бланк.
Sólo necesita el número de cuenta y puede encontrar su solicitud.
Чек, бланк, француз – это зацепки.
El recibo, el almacén, el francés, pistas.
– Мисс пергаментный бланк? – Да.
- ¿ La Srta. Copia en Carbónico?
Пожалуйста закполните бланк.
Por favor, llene esta planilla.