Блюз Çeviri İspanyolca
286 parallel translation
Он принес блюз в Великобританию.
Llevó el blues a Gran Bretaña.
У меня есть электрический блюз,
Tengo una sensación eléctrica
И... "Блюз картофельной головы" в записи Луи Армстронга.
Y... el Potato Head Blues de Louis Armstrong.
Блюз красной планеты
Blues para un planeta rojo
Кто за этим столом может сказать, не кривя душой,.. что ему игралось лучше, а на душе было легче, чем тогда,.. когда они были с Братьями Блюз?
¿ Quien en esta mesa puede decir honestamente... que ha tocado mas fino o sonado mejor que cuando tocaban... cuando estaban con los Blues Brothers?
Братья Блюз!
¡ Los Blues Brothers!
Я уже однажды брал у тебя пару колонок... для моей группы... "Братья Блюз".
Una vez te alquilé unos altavoces... para mi banda... los Blues Brothers.
- Его зовут Элвуд Блюз.
- Su nombre es Elwood Blues.
Мистер Блюз обязан облажаться.
El Sr. Blues se va a joder.
Мы - "Славные Парни Братья Блюз" из Чикаго.
Somos los Good Old Blues Brothers Boys Band desde Chicago.
Дадим братьям Блюз еще один шанс.
Digo que le den a los Blues Brothers sólo una oportunidad mas.
Только сегодня, знаменитые "Братья Блюз"...
Sólo esta noche, los fabulosos Blues Brothers...
Знаменитые "Братья Блюз"...
Los fabulosos Blues Brothers...
- "Братья Блюз".
- Los Blues Brothers.
- Ритм-н-блюз ревю.
- Rhythm and Blues Revue.
"Братья Блюз" в сногсшибательном ревю.
Blues Brothers Show Band and Revue.
Только сегодня, из Чикаго... знаменитые "Братья Блюз"... в ритм-н-блюзовом ревю... танцевальная программа...
Sólo esta noche, desde Chicago... los fabulosos Blues Brothers... Rhythm and Blues Revue... para su placer bailador.
"Только сегодня," Братья Блюз "... настоящее ритм-н-блюзовое шоу.
" Sólo esta noche, los Blues Brothers... genuino Rhythm and Blues Show and Revue.
Что-то я не вижу здесь братьев Блюз.
No he visto a los Blues Brothers.
"Братья Блюз"!
¡ Los Blues Brothers!
Не хочешь подумать о погоне за Братьями Блюз?
¿ Consideras ir tras los Blues Brothers?
один Джульет-Джейк Блюз,.. один Элвуд Блюз.
un Joliet Jake Blues... un Elwood Blues.
Применение неоправданного насилия при задержании братьев Блюз разрешено.
Uso de la violencia innecesaria... en el arresto de los Blues Brothers ha sido aprobada.
Итак, "Полночный блюз"!
Veamos "Midnight Blues".
- Знаешь песенку "Напевая блюз"?
¿ De dónde vienen los números?
- Японский блюз.
Un blues japones.
Отлично, слушайте, это блюз, риф б.
Está bien, escuchen, es un blues con riff en B.
Вы не тот Вилли Браун, к которому Роберт Джонсон обращается в в песне "Блюз на перекрёстке"?
¿ Usted no es Willie Brown al que Robert llamó para tocar en "la encrucijada azul"?
Хочешь играть блюз Дельты не обойдёшься без слайда.
Si quieres tocar como Delta blues usa un deslizador.
Слепой Пёс и Страстный Мальчик, играющие утерянный блюз.
Perro Ciego, el chico relámpago, tocando el blues olvidado.
"Блюз - ни что иное, как хороший человек, которому плохо потому что он думает о женщине, с которой расстался".
"El Blues no es nada pero un buen hombre se siente mal pensando en la mujer que estuvo con él."
Но сперва споёте какой-нибудь блюз.
Nadie sale de aquí sin cantar un blues.
Детка, нянькин блюз
# El blues de la niñera #
Нянькин блюз Я пою
# El blues de la niñera Yo les canto #
Нянькин блюз
# El blues de la niñera #
Нянькин блюз
# El blues # # De la niñera #
Прежде чем уйти, надо спеть блюз.
Nadie se va sin cantar un blues.
Папа, я играла блюз.
Sólo estaba tocando blues, papá.
Продолжай. Если это осчастливит тебя, играй дальше свой блюз.
Adelante, toca tu blues si eso te hace feliz.
Играя блюз, ты не воспрянешь духом.
El blues no es para sentirte mejor.
Я просто играла блюз папа.
Sólo tocaba un blues papá.
Давай, играй блюз, если это сделает тебя счастливой.
Anda, toca si eso te alegra.
О, это всего лишь блюз который я назвал "У меня никогда не было итальянского костюма".
Es una cancioncilla que llamo : "El blues del jamón que jamás pude jamar".
Блюз не для того, чтобы было легче тебе а для того, чтобы стало хуже другим, и чтоб заработать немного башлей.
No se toca para eso. Se deprime a los demás y de paso se ganan unos pavos.
Он также прекрасно исполнил Хонки-Тонк Трейн Блюз.
También nos ofreció una enérgica interpretación de "Honkytonk Train Blues".
- "Блюз сломанной шеи".
"El blues del cuello roto".
Я отгадал Стэна Эрмарса "Бумтаун блюз."
Adiviné "Boom Town Blues" de Stan Hermann.
Вечность дала мне блюз.
La eternidad me da el blues.
- "Масторна-блюз".
- "Mastorna fué un fracaso"
Фолк-рок, ритм-энд-блюз...
Una antigua melodía
Это надо читать "Только сегодня вечером... триумфальное возвращение" Братьев Блюз ". "Братья Блюз"!
¡ Blues Brothers!