Боитесь Çeviri İspanyolca
1,610 parallel translation
- Джули сказала, что вы боитесь всего.
Julie dijo que a usted le da miedo todo.
- Чего вы вдвоем боитесь?
¿ Qué les da miedo a ustedes dos?
Вы боитесь, что если корабль Рейфов будет достаточно близко, я свяжусь с ними,... сообщу, что вы здесь.
Tienen miedo de que si una nave de los Espectros pasa lo suficientemente cerca me comunique con ellos, y sepan que están aquí.
Почему вы её боитесь, Триш?
¿ Por qué le tiene miedo, Trish?
- Она ребёнок! И вы её боитесь.
La tiene aterrorizada.
Майкл, наверняка вы чего-то боитесь больше.
Michael, deberías temer a mucho más que éso.
Вы не боитесь что оно убьёт нас?
¿ No les preocupa que vaya a, ya saben, matarnos?
Я платил не за то, чтобы мой сын не играл! Боитесь, что он окажется слишком хорош?
¡ No le pagué para que mi hijo no jugara!
Вы боитесь Китая. А что говорить о Мали?
Sus propios países tiemblan ante China. ¿ Qué va a hacer Mali?
Чего вы боитесь?
¿ Piojos?
Боитесь, что им не понравится то, что они увидят.
Porque tienes miedo que no les guste lo que ven.
Вы просто боитесь, потому что я - холостяк и врываюсь на вашу территорию.
Ustedes se sienten amenazados porque hago con mi amigo lo que suelen hacer las parejas.
Но вы боитесь.
Pero tiene miedo.
И теперь вы боитесь прикасаться к ней.
Ahora temes poner tu manos en ella.
А вы боитесь?
¿ Estás asustada?
Вы боитесь.
Tienes miedo.
Вы боитесь не воспоминаний о том дне.
Lo que te da miedo, no es recordar que te pasó esa noche.
Вы боитесь не того, что вы недостаточно сильны для того, чтобы справиться с этим.
Lo que te da miedo, no es que no seas tan valiente para manejar esto
- Вы боитесь...
- Lo que te da miedo- -
Вы не боитесь?
¿ No tenéis miedo?
Вы, новички, слишком боитесь всего. У меня такое было с Доджем.
Uds. los novatos son sobreprotectores.
Вы боитесь меня, верно?
Ella está asustada.
Вы не боитесь Зодиака?
¿ No tiene miedo al Zodíaco?
- Чего вы боитесь?
¿ De qué tiene miedo?
Вы все беспомощны в бредовом мире мачизма который так вас зажал, что вы уже боитесь собственных ощущений.
Están enredados en ese mundo de machismo en que están forzados. Asi que tienen miedo de tener un lado sensible.
Вы боитесь, что Древние отберут устройство у нас прежде, чем мы используем его.
Temes que los Antiguos nos quitarán ese dispositivo antes de que podamos usarlo contra ellos.
" Вы меня теперь боитесь. Я прекрасно это вижу
" Tienes miedo de mí,
" Вы меня теперь боитесь. Я прекрасно это вижу
" Tienes miedo de mí, que veo.
Вы никогда не боитесь заходить во враждебные территории.
Nunca les da miedo entrar en territorio hostil.
И вы боитесь. Ваш план катится ко всем чёртям
Y su plan se está desmoronando en sus ojos.
А чего вы боитесь, Тодд?
¿ De qué tienes miedo, Todd?
Не боитесь быть похищенными лунным монстром?
¿ No estan listos para ser movidos por ese monstruo lunar?
Спросите себя : кого вы боитесь больше, Майкла Скофилда или нас?
Necesitas preguntarte a quien le tienes mas miedo, ¿ A Scofield... o a nosotros?
Второе- - вы боитесь снова идти на шоу, потому что думаете, что он поставит вас в неловкое положение.
Dos - A usted le da miedo salir de nuevo en el programa Porque usted piensa que él le podría hacer pasar vergüenza.
Вы боитесь лягушек? Я не знаю.
¿ Le dan miedo a usted las ranas?
Очень приятно слышать, что Вы не боитесь.
Bueno, es tan reconfortante saber que no tiene miedo
Не боитесь защищать самого презираемого человека.
No teme representar al al hombre vivo más odiado
- Не боитесь потерять доверие людей?
- ¿ Qué hay de tu integridad? - ¿ Qué quieres decir?
Вы, похоже, никогда не боитесь.
Ustedes dos nunca parecen tener miedo.
Боитесь раскрывать свои старые тайны?
Estás preocupado por todos esos...
Не боитесь?
Podría ayudar.
Карлос, вы боитесь. Но верьте в неё.
Carlos, se que estás asustado, pero dale algo de crédito.
Вы водите мужчин за нос, будто секс это какая-то награда, а на самом деле, боитесь, что когда наконец сдадитесь, они потеряют интерес.
Eres uno de esos tíos, que actúan como si el sexo fuera un precio, cuando realmente, sólo estás asustado de que una vez acabe, perderá interés.
- Да ладно, вы что, боитесь?
- Vamos, ¿ estás asustado?
Есть здесь для нас место или вы все боитесь девушек?
¿ Hay un lugar para nosotras en esto o nos tienen miedo?
Говорят, что вы, Мр. Милк, боитесь публичных дебатов.
Es triste, Sr. Milk, que tema debatir esto en público.
Вы боитесь? - Почему я должен бояться?
¿ Tiene miedo?
Вы боитесь, что можете стать следующим.
Tiene miedo de que pueda ser la siguiente.
А вы боитесь?
¿ Tú estás asustada?
Вы меня боитесь?
¿ Me tiene miedo?
Чего вы боитесь?
¿ De qué tenéis miedo?