English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Боится

Боится Çeviri İspanyolca

3,239 parallel translation
Бохан не хочет владеть тобой. Он боится тебя.
Bohan no quiere sostenerte.
Она выходит за человека, который боится замараться, у которого яиц не хватает сделать что-нибудь ради неё или её ребенка.
Y ella se casa con alguien que se niega a ensuciarse las manos que carece de agallas para poner las cartas sobre la mesa, por ella o su hijo.
Черт, чего она боится?
¿ De qué tiene miedo?
Брат Аквамена боится воды?
¿ El hermano de Aquaman le tiene miedo al agua?
Джоанна, я из тех людей, которых твоя подруга справедливо боится.
Joanna yo soy la clase de tipo al que deberías tenerle miedo.
Я не могу быть замужем и иметь детей от того, кто боится своей собственной тени.
No puedo estar casada y tener hijos con alguien que tiene miedo de su propia sombra.
Я сказала, что не могу быть замужем и иметь детей от того, кто боится своей собственной тени.
Dije que no puedo estar casada y tener hijos con alguien que tiene miedo de su propia sombra.
Шива - разрушитель грехов, который ничего не боится.
Shiva, destruyó su existencia... Sin miedo alguno.
Она просто боится.
Solo está asustada.
Люблю парня, который не боится закатить рукава и запачкать руки.
Amar a un hombre que no tiene miedo de rodar sus mangas y ensuciarse las manos.
- Да. Чего он боится?
Entonces, ¿ cuál es su problema?
- Боится кокс рассыпался? - Что?
¿ Tiene miedo de que se le vuele la coca?
Похоже, что он чего-то боится.
Le teme a algo.
Шимпанзе, когда угрожает или боится, сражается и порой даже насмерть.
El chimpancé, si está amenazado o asustado, luchará Y en algunos casos mata hasta los suyos.
Думаю, он боится, что пыльца очень мощная.
Supongo que piensa que es demasiado poderoso.
Он не боится.
No tiene miedo.
На самом деле, она боится вас.
De hecho, te tiene miedo.
Он не может удержаться, как и его жена, которая боится собственной тени, или твоя мама, которая не умеет сдерживать свой язык.
Él no puede ayudarse a sí mismo más de lo que su mujer puede ayudar a tener miedo de su propia sombra o tu madre puede dejar de ser un poco bocazas.
Она тоже их боится?
- ¿ También tiene miedo de ellos?
Вы можете ясно видеть, как нервничает и боится мой клиент в этой ситуации.
Puede ver claramente que mi cliente está nervioso y asustado en esta situación.
Он боится потерять свою премию, вот и всё...
Nada más teme perder su bono.
А не изучение других измерений в чуднОй версии "Кто боится Вирджинии Вульф?"
No explorar otras dimensiones... en una rara versión de ¿ Quién teme a Virginia Woolf?
Она боится испортить укладку до того, как ты приедешь.
Está preocupada porque su peinado se vaya a aplastar antes de que llegues.
Он боится шерифа больше, чем тебя.
Está claro que le teme más al sheriff que a ti.
Это когда человек змей боится, да?
¿ Es por eso por lo que no puedes soportar tocar una serpiente?
Он боится, что понадобится мне.
Tiene miedo de que lo necesite.
Он боится, что не понадобится тебе.
Tiene miedo de que no lo necesites.
БУ Она не боится привидений
BU No le teme a los fantasmas.
Я перепробовал всё, но стэн до ужаса боится Фредди Крюгера.
Lo ha probado todo, pero Stan sigue aterrorizado por Freddy Krueger.
Сила, которой по барабану как много голосов ты получил, кто любит, кто ненавидит, кто боится тебя.
Un poder al que no le importa cuántos votos puedes obtener, quién te ama, quién te odia, quién te teme.
Что он боится спать в своей комнате потому что ты позволила им его забрать.
Está demasiado asustado para dormir en su propia habitación... porque dejaste que se lo llevarán.
неужели боится?
Seguro que es tranquilo, sin embargo. ¿ Piensas que tiene miedo?
Да, он один, он боится и в ужасе от того, что может натворить.
Sí, asustado y solo y aterrado de lo que podría hacer.
Ну, мне кажется, она боится потерять меня, если я налажу отношения с тобой.
Porque creo que tiene miedo de perderme si tengo relación contigo.
А может, она просто боится, что я тебя разочарую?
Bueno, quizá solo tiene miedo de que yo te decepcione. Eso es imposible.
Он боится водить.
Le da miedo conducir.
Какой ребенок боится водить?
¿ A qué chico le da miedo conducir?
Ему 16 лет, и мое дело проследить, чтобы он не обрюхатил девчонку и не ездил пьяным. Последнее, кстати, не проблема, потому что он боится сесть за руль.
Tiene 16 años y mi trabajo es asegurarme de que no deje embarazada a ninguna chica y que no beba y conduzca, lo cual, por cierto, no es un problema, ya que le aterroriza ponerse detrás del volante.
Она боится ее.
Ella le aterroriza.
Косима боится нас.
Cosima nos tiene miedo.
Даже клуб боится.
Incluso el club está asustado.
Он покажет братьям, что не боится.
No quería mostrar a los hermanos que estaba asustado.
Одну из вас коснулся тот, кого Элисон боится больше всего.
Una de vosotras ha sido tocada por quien Alison más teme.
Есть кто-то, кого Эли очень сильно боится и поэтому не может вернуться.
Ali tiene tanto miedo de alguien que no puede volver.
По крайней мере те, кто не так боится крыс.
Los menos murofóbicos por lo menos.
Он боится за свою жизнь.
Está mortalmente asustado.
Боится чего?
- ¿ Asustado de qué?
Но совершенно точно боится змей.
Pero les tiene mucho miedo a las serpientes.
Он боится меня потерять.
Tiene miedo a perderme.
Неважно, как сильно она будет просить его укусить ее, он не сможет этого сделать потому, что боится ее потерять.
No importa las veces que ella le pida que la muerda, no puede hacerlo porque tiene miedo de perderla.
Мир боится нас.
El mundo nos tiene miedo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]