Болтушка Çeviri İspanyolca
87 parallel translation
Могу даже тебя придушить слегка, болтушка.
Una vez, navegando por Shangai...
Она болтушка.
Estas conversaciones inútiles.
Она у нас болтушка.
Ella es bastante charlatana.
Может : Болтушка : дура-кукла для дур?
Bocota, ¿ la muñeca estúpida para estúpidos?
Я дала. Если хочешь знать, она врушка и болтушка.
Y lo hice, ella es una hipócrita si es que quieres mi opinión.
Такая болтушка
Qué falsa.
- Спасибо большое, болтушка.
- Muchas gracias, bocazas.
Болтушка Кэти, дома ты тоже на столе сидишь?
así te sentás en tu casa?
Ну да. Ты же у нас болтушка.
Oh, la que hablas eres tú.
Но никто этого не замечал, потому что она была такая болтушка.
Aunque nadie se daba cuenta, porque ella era tan charlatana.
Её все так звали – болтушка.
Así es como la llamaban todos, Charlatana.
Да, Донна та еще болтушка.
Sí, y Donna tiene una boca grande.
Болтушка!
- Eso no es verdad.
О, Барбара такая болтушка.
Cómo habla Bárbara.
Вот ты кто - болтушка.
Eso es lo que eres : una charlatana.
Попробуйте ее полюбить, она просто маленькая болтушка.
Intenten quererla, es un poco bocona.
Иногда я такая болтушка.
A veces me parto de risa conmigo.
Ужасная болтушка, на 15 лет моложе.
Muy parlanchina y quince años más joven.
Вот болтушка.
Qué parlanchina es.
- Она - настоящая болтушка. Да. Это лирика.
- Le gusta hablar.
Я болтушка.
Yo soy sólo palabras.
Я, Болтушка Мэйбел, напоминаю что каждый последний вторник месяца - день ритм энд блюза.
Y Maybelle la Boca Veloz les recuerda que el último martes del mes es día de rhythm and blues.
Спасибо, Болтушка.
Gracias, Boca Veloz.
Я ваша легендарная мисс Болтушка Мэйбел ваш ди-джей "дю жур", заряжающая вас музыкой.
Y yo soy Maybelle, la famosa Boca Veloz su disc-jockey del día, echándoles ritmo.
- Возвращайся в свой постер, болтушка.
- Vuelva al póster, Gabby. - Sí, señor.
Я очень хочу, чтобы ты трахнул меня. Да вы болтушка, миссис Паттерсон.
Tengo bastantes ganas de follarte ahora mismo oh, usted es una charlatana, señorita Patterson
Спокойной ночи, болтушка-во-сне.
Buenas noches, bella durmiente que habla.
Ну, Конни - болтушка... Всегда была болтливой... и, кажется, за годы я научился не обращать на это внимание.
Bien, Connie es una habladora... lo ha sido siempre, y me imagino que con... los años he aprendido a desentenderme
Ни в коем случае. В смысле, не зря же её зовут Габи. [ "болтушка" ]
Quiero decir, Gaby no puede tener la boca cerrada.
Вот ведь болтушка!
Telltale!
Болтушка зубастая, ты не болтай, а загадку отгадай.
Quijadas Crujientes, escarba más hondo y encontrarás lo que necesitas.
Легкая на подъем соблазнительная болтушка.
Easy-breezy-george-and-wheezy!
Вот болтушка.
Pequeña chismosa.
Вы хотите установить их на 20 фунтов, д-р болтушка?
¿ Quiere ponerlos a 6 kilos, Dr. Chatterbox?
Большая болтушка, которая пережила отравление василиска, получила технический накаут от метлы?
¿ La charlatana que sobrevivió al envenenamiento de un basilisco se deja vencer por una escoba?
Что я просто кака-ято болтушка ватная подушка, да голова два ушка.
Que soy solo un poco cabeza de chorlito con algodón entre las orejas.
Ваша неизвестная зарегистрирована под ником "Болтушка", а её настоящее имя Стейси Фриман.
El nick de tu Jane Doe es Bella-Ball, y su verdadero nombre es Stacy Fryman.
Трещётка! Болтушка! Не замолкает!
Ella habla y no se detiene.
Вот болтушка.
Soy una bocaza.
Пока ты и болтушка Кэти там обсуждали магию ланча, я была сфокусирована за нас обоих.
Cuando tú y Cathy estabais por ahí discutiendo la magia de la comida, Estaba suficientemente concentrado por los dos.
Болтушка Кэтти.
Cathy la Hablantina.
Но если невеста-болтушка заткнулась бы то и проблема исчезла бы.
Pero si la novia charlatana se hubiera callado, todo el problema habría desaparecido.
Ты сегодня такая болтушка!
¡ Hoy estás hecha una cotorra!
И болтушка она что хоть вешайся.
Habla demasiado.
Ты очень скоро поправишься, Мисс Болтушка.
Te pondrás bien muy pronto, Missus Magpie.
Вы же знаете, что я болтушка, но... Клянусь, я и понятия не имела, что она будет использовать меня, чтобы навредить вам.
Ya sabes cómo chismorreo a veces, pero... juro que no tenía ni idea de que me estaba usando para herirte.
Хватит болтушка, не ты ли, Мисс Франк?
Muy parlanchina, no es asi, Srta. Frank? Bueno, quizas te gustaria compartir tu sabiduria con nosotros.
Болтушка!
- Mezclado.
Итак, Болтушка Кэтти, мне нужен лишь один ответ.
Escucha, Cathy "charlatana", solo necesitamos una respuesta.
Я не болтушка.
Nunca cometo indiscreciones amorosas.
Болтушка.
¡ Champiñones!