English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Бондарев

Бондарев Çeviri İspanyolca

55 parallel translation
[Бондарев] Хватит флиртовать.
Sveta, deja de coquetear.
[Бондарев] Что у тебя по делу о банкоматах?
¿ Cómo va el caso de los cajeros automáticos?
[Бондарев] Это приказ.
Es una orden.
[Бондарев] Сдай документы и оружие.
- Entrega tu placa y tu arma.
[Бондарев] Надевай штаны и срочно в Управление.
Súbete los pantalones y baja a la oficina.
[Бондарев] Включи телек.
Mira las noticias.
[Бондарев] Я перезвоню.
Te llamo luego.
[Бондарев] Выполняй.
Procede.
- [Бондарев] И?
- ¿ Y? - Y nada.
[Бондарев] Значит, закрываем дело?
Quiero la opinión del SRI.
[Бондарев] Вы ведь такие друзья... М? Не пропало ещё желание посетить НИИ?
Los alemanes... realizarán su examen independiente... hoy a la una.
[Бондарев] А они есть?
¿ Tienen algo?
[Бондарев] И главное, Я не могу вести розыскные мероприятия на основании заявлений лиц, не имеющих отношения к СБР.
Y además, no puedo comenzar una investigación basado en teorías presentadas por alguien externo al SBI.
Говорит генерал Бондарев.
Habla el General Bondarev.
[Бондарев] Лебедев, я тебя не вызывал.
Lebedev, no recuerdo haberte llamado.
[Бондарев] Звери, убийцы.
Animales, asesinos.
Как только ты укажешь на убийцу, [Бондарев] никто не сможет гарантировать твоей безопасности.
En cuanto señales al asesino, tu seguridad no podrá ser garantizada.
[Бондарев] Тогда делаем так...
Está bien. Esto es lo que haremos.
- [Бондарев] Звонки отследили?
¿ Verificaron el número telefónico?
[Бондарев] Ещё близкие есть?
¿ Algún otro ser querido que quieras mencionar?
[Бондарев] А на ручках он есть.
Pero el bolígrafo sí.
А потом отдавала её убийце. [Бондарев] Как такое могло быть?
Y luego se lo pasó al asesino.
[Бондарев] Лебедев, я тебя не вызывал.
Lebedev, no te mandé llamar.
- [Бондарев] Светлана?
- ¿ Svetlana?
[Бондарев] Что дал опрос свидетелей?
¿ Qué obtuvieron de los testigos?
[Бондарев] И ещё раз опросите всех свидетелей по делу Чернышёвой.
Y vuelvan a interrogar a los testigos del caso de asesinato de Chernyshova.
[Бондарев] И что это значит?
¿ Qué significa esto?
[Бондарев] И что?
¿ Y bien?
- [Бондарев] В розыск объявили?
- ¿ Anunció la búsqueda?
- [Бондарев] Ничего?
- ¿ Nada?
[Бондарев] Фил Кросби, IT специалист.
Phil Crosby, especialista en informática.
[Бондарев] У одного застенчивого человека на заднице прыщ выскочил.
Había una vez un hombre tímido al que le salió un grano en el culo.
[Бондарев] Он постеснялся кому-то говорить, прыщ всё-таки.
Era demasiado tímido para contárselo a alguien. Era un grano.
[Бондарев] И занялся самолечением.
Así que empezó a tratarse él mismo.
[Бондарев] Еле-еле штаны натянул, еле-еле к дверям добрался.
Apenas logró subirse los pantalones e ir al médico.
[Бондарев] Или вы мне скажете, кто такая Елена Андреева, или нам с вами больше не о чем говорить.
O me dicen quién es Yelena Andreyeva o no tendremos nada más que hablar.
[Бондарев] Американец был у нас в руках.
Teníamos al estadounidense en nuestras manos.
[Бондарев] Победа и поражение - это вопрос временных обстоятельств.
La victoria y el fracaso son desenlaces del tiempo y la circunstancia.
[Бондарев] Чтобы избежать позора, нужно выбрать иной путь, смерть.
Para evitar la vergüenza, debes escoger otra manera, la muerte.
[Бондарев] Он взят с поличным на месте преступления.
Lo atraparon en la escena del crimen.
[Бондарев] Почему я должен его кому-то выдавать?
¿ Por qué se lo entregaría a alguien?
[Бондарев] Или вы рассказываете всё, что знаете об этом человеке, или нам с вами не о чем говорить.
O me dice todo lo que sabe sobre él, o no tenemos nada de qué hablar.
Мы должны его допросить. [Бондарев] Хорошо.
- Debemos interrogarlo.
[Бондарев] Все трое мертвы.
Los tres están muertos.
[Бондарев] Необходимо провести повторную экспертизу крови Баркова.
Repitan la prueba con la sangre de Barkov.
[Бондарев] Прошли специальную психологическую подготовку.
Recibieron entrenamiento psicológico especial.
[Бондарев] Есть соображения?
¿ Objeciones?
[Бондарев] Погибла.
- Y ella murió. - Por extraño que parezca, no.
[Бондарев] А что являлось пусковым сигналом?
¿ Cuál fue el disparador?
[Бондарев] Так.
Entonces...
[Бондарев] Помню.
Lo recuerdo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]