English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Борджиа

Борджиа Çeviri İspanyolca

272 parallel translation
в Италии при Борджиа 80 лет были войны, террор, убийства, кровопролития, но эти же годы дали миру Микеланджело,
En Italia, en 30 años bajo los Borgia, hubo terror, guerras y matanzas. Pero surgieron Miguel Angel, Leonardo Da Vinci y el Renacimiento.
Что вы сказали? Я говорю он мог приехать под именем Борджиа, тогда ему не пришлось бы ничего придумывать насчет кузин.
Le dije que viniera con los Borgia para no rendirle cuentas a su primo.
Еще со времен Борджиа.
- Llegando hasta los Borgias. - ¡ Oh, mierda!
Когда поработаете на Борджиа, уверуете во все, что угодно.
Cuando trabajas para los Borgia, no opinas sobre nada.
Борджиа?
Los Borgia?
Кровать принадлежала Борджиа.
La cama perteneció a los Borgia.
Мои предки бьıли вице-королями. Борджиа Арагона.
Mis antepasados fueron virreyes, los Borgias de Aragón.
Времена Борджиа вернулись!
¡ Estamos de vuelta con los Borgia!
Что ты говорил про Борджиа?
¿ Qué es eso de los Borgia?
Жертва Христа, Папа Иоанн, Инквизиция, Борджиа и дипломатия.
El sacrificio de Cristo, el Papa Juan la inquisición, los Borgia y la diplomacia.
Этот гребень переносит сущность Лукреции Борджиа.
Esta peineta transmite a Lucrecia Borgia.
- Борджиа.
- Borgia.
400 лет назад Лукреция Борджиа установила власть кровавого террора, и этот гребень может начать всё сначала.
Lucrecia Borges, hace 600 años, comenzó un sangrienta reinado de terror y esta peineta va a comenzarlo de nuevo.
Вы знаете, есть что-то бодряще откровенное в том, как Борджиа убивают своих врагов.
Sabe, había algo refrescantemente honesto cuando los Borgia asesinaban a sus enemigos.
Кардинал прибыл, чтобы обсудить смещение понтифика Борджиа, отец.
El Cardenal ha venido para hablar de derrocar al Papa Borgia, Padre.
Вы помните Борджиа?
¿ Te acuerdas de Borgia?
Чезаре Борджиа!
¡ Cesar Borgia!
- От зловония Борджиа.
- Del hedor de Borgia.
Эти Борджиа - марраны... испанские евреи.
Estos Borgia son nuevos cristianos, judíos españoles.
Борджиа.
Borgia.
Союз с моим племянником может укрепить безграничную любовь между семьями Колонна и Борджиа
La unión con mi sobrino podría reforzar el infinito amor entre las familias de Colonna y Borgia.
Это действительно я, кардинал Борджиа.
Ciertamente, soy yo, Cardenal Borgia.
А в чем вы обвините папу из рода Борджиа?
¿ Y de qué se acusaría a este Papa Borgia?
Кардинал Борджиа, вы должны прекратить клеветать на своего брата - Гонфалоньера. В его командовании папскими войсками заключена наша единственная на данный момент надежда.
Cesará, Cardenal Borgia, en el denigrar constante de su hermano, el Gonfaloniero. ¡ Su liderazgo de las fuerzas papales es ahora nuestra única esperanza!
Скажите ему, что Лукреция Борджиа, дочь Папы Римского, и Джулия Фарнезе просят оказать им честь и встретиться с ними.
Decidle que Lucrecia Borgia, hija del papa de Roma, y Giulia Farnese solicitan el placer de su compañía.
Борджиа.
Una Borgia.
Борджиа?
¿ Una Borgia?
Вы - настоящая провидица, Лукреция Борджиа!
Usted es una visionaria de verdad, Lucrecia Borgia.
- Это моя сестра, Лукреция Борджиа.
- Mi hermana, Lucrecia Borgia.
Вашего сына, кардинала Чезаре Борджиа.
A su hijo. El Cardenal César Borgia.
В таком случае, возможно, вам следует убить меня теперь, ибо мое противостояние с папой из семейства Борджиа. умрет только вместе со мной.
Entonces, quizá debería matarme ahora, porque mi oposición al papado Borgia solo morirá conmigo.
Мы объявляем брак между госпожой Лукрецией Борджиа и лордом Джованни Сфорца..... недействительным, как если бы он не был заключен.
Declaramos el matrimonio entre Lady Lucrecia Borgia y Lord giovanni Sforza... invalidado, como si jamás hubiera existido.
Папа Борджиа об этом знал?
¿ El Papa Borgia sabía ésto?
Семья Борджиа породнится со Сфорца, но как ни благородно их происхождение, они не могут запретить маме быть на моей свадьбе.
La familia Borgia se unirá con los Sforzas pero por más noble que sea su linaje no pueden excluir a mi madre del día de mi boda.
Он может ошибаться в отношении банка Медичи, но он прав насчет Папы Борджиа.
Puede que esté equivocado sobre el banco de Medici pero tiene razón sobre el papa Borgia.
Дочь Борджиа обручена со Сфорца.
Borgia ha comprometido a su hija con Sforza.
Вижу заплывшее жиром тело Борджиа, черное от сифилиса, лежащее мертвым в соборе Св. Петра.
Veo el cuerpo hinchado del papa Borgia ennegrecido por la sífilis muriendo en San Pedro.
Вы шпион Борджиа!
Tú ¡ eres un espía de Borgia!
Досточтимый лорд, вы согласны взять сиятельную Лукрецию Борджиа, присутствующую здесь, в законные жены?
¿ Señor dignísimo acepta tomar a la ilustre Lucrezia Borgia aquí presente, para ser su leal esposa?
Кардинал Чезаре Борджиа.
Cardenal Cesare Borgia.
Для свадьбы Борджиа.
Para esa boda Borgia.
Борджиа 1x06 Французский король
The Borgias 1x06 - El Rey Francés
Ты была добра ко мне, Лукреция Борджиа.
Has sido amable conmigo, Lucrecia Borgia.
Тогда я должна... принять ваше прощение, господин мой, за... мою дурную кровь Борджиа.
Debo... aceptar tu perdón, entonces, mi señor, por el... accidente de mi sangre Borgia.
Я, Хуан Борджиа и незаконнорожденная дочь Неаполитанского короля?
Yo, Juan Borgia, ¿ y la hija ilegítima del Rey de Nápoles?
Сможешь ли ты меня полюбить, Чезаре Борджиа?
¿ Podéis amarme, César Borgia?
Ты бы вышла замуж за этого Борджиа прямо здесь, ведь так, дорогая сестрица?
¿ Te casarás con ese Borgia aquí, no, querida hermana?
А с ним и другие достоинства : имя Борджиа, доблесть Боржиа.
Viene con muchos beneficios : el nombre Borgia, el progreso de los Borgias.
Разве Борджиа не в состоянии сделать то же самое?
¿ Podría este Borgia hacer lo mismo?
Ты говоришь об этом так прямо, Чезаре Борджиа
Ha dicho eso francamente, Cesar Borgia.
Борджиа 1 сезон 9 серия. Никто.
- Los Borgias 1x09 - Nessuno

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]