English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Бормочет

Бормочет Çeviri İspanyolca

132 parallel translation
- ( БОРМОЧЕТ ) Ну, это полезно, дорогая.
- Es bueno para la salud, cariño.
- Кто-то понял, что он бормочет?
- ¿ Alguien entiende lo que está farfullando?
Вы сталкивались с тем, что перед смертью человек что-то бормочет, жалуется и бредёт наугад?
En sus campañas, ¿ no vio hombres... que se tambalearan antes de morir, dijeran incoherencias y caminaran ciegos?
- Что он бормочет?
- ¿ Qué hace éste?
Что говорит? - Бормочет что-то и всё.
¡ Y yo qué sé, solo murmura!
- кто там бормочет?
- ¿ Quién murmura allí?
А Бернс без конца бормочет молитвы.
Es imposible con Burns hablando con Dios.
[Бормочет]
[Mumbling]
" Вот, ей-богу, незадача, - Он бормочет, чуть не плача, Ведь они средь бела дня Оболванили меня.
Se hace el tonto en la ocasión para verle la intención.
Но едва я опустил руку ему на плечо, как по всему телу его прошла дрожь, страдальческая улыбка искривила губы ; и тут я услышал, что он тихо, торопливо и невнятно что-то бормочет, будто не замечая моего присутствия.
Al posar mi mano sobre su hombro,... un fuerte estremecimiento recorrió su cuerpo ;... una sonrisa malsana tembló en sus labios, y vi que hablaba... con un murmullo bajo, ininteligible, como si no advirtiera mi presencia.
( Женщина бормочет ) Например, он дает 25 различных интерпретаций Книги Бытия.
Por ejemplo, el Génesis solo lo interpreta de 25 maneras distintas.
- Йентл, кушать. - ( Женщина бормочет )
Yentl, come.
( бормочет во сне ) : вообщем я пошел...
Apúrate a la plataforma de transferencias.
- И он всё время бормочет.
- Y todo el tiempo está refunfuñando. - ¿ Qué está refunfuñando?
- Что он бормочет? Бормочет " Правда.
- Refunfuñando verdad.
[Элли бормочет] Не забудь перед едой вымыть руки?
¿ Te acordarás de lavarte las manos antes de comer?
Кто-нибудь бормочет что-нибудь, а вы, " Сами виноваты.
Si alguien habla entre dientes, uno dice : " Es tu culpa.
Неужели он думает, что я не слышу, что он бормочет?
¡ ¿ Acaso cree que no lo escucho quejarse? !
[Бормочет] Куда же мы попадем?
A donde vamos de ahi?
Бормочет что-то на итальянском.
Murmuró algo en italiano.
- Ну тот, с такими... ( бормочет )
- El de...
Малдер в данный момент содержится в изоляторе и бормочет как мартышка, и в ФБР молчат.
Mulder actualmente está bajo cinco sujetadores y parloteando como un loro... y el FBI tampoco parlotea.
И бормочет тогда старожил
Y el habitante más anciano deja de existir
Ну такой, похож на белку. Бормочет всё время.
Un tipo raro que refunfuña mucho.
- [Бормочет] Верно.
Eso es.
- Он бормочет, качается вперед-назад, молится. Я стягиваю с него штаны.
Murmuraba y rezaba, y yo trataba de sacarle los pantalones...
Уведомление о лишении собственности. Получайте- - [Бормочет]
Jurado!
[Мужчина бормочет] Ну, и как обстоит дело с моим калибратором?
Está mi vibra-gelante bajo-cero funcionando?
- Что там бормочет Пончик?
- ¿ A que se refiere con "Rollito de primavera"?
Что он бормочет?
¿ Qué dice, muchacho?
Я давно заметил что он что-то всё снимает, бормочет что-то, а чего?
Me he coscado de que el tío lo grababa todo murmurando no sé qué, pero, ¡ qué cojones!
Да, я почти уверен, что он бормочет на счет меня, что-то антисемитское.
Y estoy seguro que lo escuche susurrar algo anti-semita.
Она ест, срет, спит и бормочет.
Ella come, caga, duerme y habla.
Эй, она что-то бормочет.
Oye, me dijo algo.
Рэд, не кричи на Эрика, если он бормочет.
Red, no le grites a eric si no habla claro.
Что он там бормочет?
¿ Qué está diciendo?
Того, который всё время бормочет.
Uno que gruñe constantemente.
Оу, "вялый", ага. ( Бормочет )
Ooh, "insípido", sí...
Он постоянно бормочет что-то о Старс и Барс.
Ha murmurado algo sobre "Bars and Stars"
Он постоянно что-то бормочет в духе Джефри Раша в "Блеске" и одна из фраз была "Не отправляйте меня в Тарс и Спарс"
Sólo farfulla igual que Geoffrey Rush en "Shine", Y una de las cosas que dice es : "No quiero volver a Tars and Spars"
Чего-то бормочет в оправдание того, что у него опал... Завтра
Esto es lo que ocurre cuando somos padres, hay que madrugar por la mañana, y prefiría dejar esto... para mañana.
Миками что-то бормочет! Бормочет?
Sí, por la distancia no pude entender lo que dijo pero pude ver sus labios.
- ( бормочет ) - Майкл?
¿ Michael?
- Александр, парень в очках, который за рулем, а тот, что бормочет на пленке - это Стюарт.
No puedo dejar de reflexionar... Yo soy Alexander, el tipo con gafas que está conduciendo. No el que balbucea en el cassette, ese es Stuart.
я думаю он расстроен... он запинается, бормочет, неуклюж и у меня нет с ним сходства
¡ Es un desastre! Un desastre tartamudo, gruñón y desarreglado. No tenemos absolutamente nada en común...
Словно юный ручей, что звенит и бормочет...
Como un arroyo alegre y espumeante.
( БОРМОЧЕТ ) Дорогая, тебе удалось избавиться от тех маленьких пузырьков?
Cariño...
- [Бормочет]
- [Mumbling]
- ( Бормочет ) Папа, я...
Papá...
- Он бормочет тарабарщину.
- Está diciendo tonterías.
[Бормочет по-уэльски] А-а-а, вы англичане, да?
¿ Ustedes son ingleses?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]