Боров Çeviri İspanyolca
75 parallel translation
Вы, герцог, вот что Ричмонду скажите : кровавый боров у себя в ХЛеву заложником Георга Стенли держит ;
Buckingham, decid a Richmond de mi parte... que en la pocilga de ese jabalí sanguinario... está encerrado mi hijo Jorge Stanley.
Боров, который молчит.
Un bruto que nunca hablará.
Выходи оттуда, фашистский боров!
¡ Sal de ahí, cerdo fascista!
Примочи чем-нибудь, а то заплывешь, как боров.
Colócate algo húmedo, si no te hincharás como un verraco.
Этот жирный боров только воздух портить умеет.
Lo único que sabe hacer es fanfarronear.
А может это один жирный боров, которому следует выбирать выражения, пока ему не надрали задницу.
Tal vez, conozco a un gordinflón que debiera tener cuidado con lo que dice antes que aparezca alguien y le saque las tripas.
для скорбящих, для меня и для себя. Она съела столько, сколько не осилил бы боров. - Невероятно.
Se puso de pie se vistió y empezó a cocinar para todos en la casa.
Извини боров Зеке едет в салоне.
El viejo Zeke tiene que ir conmigo.
Это дикий боров!
¡ Es un cerdo salvaje!
Вот дикий боров.
Este es un cerdo salvaje.
Ты снял свои ботинки? Ты поставил свои ноги на стол? Ах ты деревенский боров, засранец, говнодав.
Te quitaste las botas, pusiste los pies en la mesa ¡ come mierda apestoso, hijo de la gran puta!
Кровавый, мерзкий, бешеный кабан, Что ваши истоптал сады и нивы, "Залег поганый боров, - пишет Стенли, - Близ Лестера, отсюда - день пути".
El cerdo horrible, sangriento y usurpador que arruinó vuestros campos y fructíferas vides este canalla asqueroso está en el centro de esta isla.
Он - "уродливый жирный боров".
Es "cerdo bestia enorme".
"Он уродливый жирный боров."
" Es un cerdo bestia enorme.
Ненавистный "уродливый жирный боров"!
¡ Un cerdo bestia enorme que no te caía bien!
- Этот боров?
- ¿ Ese cerdo?
Она называет его "Большой жирный боров". "Гигантская свинья"
Lo llama "cerdo gordo y enorme".
Большой, жирный боров.
Un gran cerdo, sí.
Боров в отделе жалоб.
Es un cerdo en un departamento de quejas.
Боров говорит : "Моя жена - шлюха"?
"El cerdo dice : Mi esposa es una puerca".
Видишь, боров хочет быть выше.
Míralo, el cerdo quiere ser más alto.
- Как насчет этого борова? - Пусть будет боров.
- ¿ En el cerdo-lagartija?
Камень! Джейсон, по-моему, этот боров был не Горднек.
roca.
Я не знаю. 12 в городе, может быть. Боров на газу.
No sé, 20 Km. por litro.
Как боров!
¡ Como un cerdo relleno!
Встать, боров!
¡ Arriba carroña!
Боров!
¡ Acércate!
- Слышишь, толстый боров, быструю версию!
- ¡ Hola, Moose! - No me jodan.
БОРОВ : Бывшие Одинокие Родители - Одинокие, но Вместе по пятницам в 2 пополудни
"Reunión de padres solteros"
ненавижу этот БОРОВ
Odio esta cosa de la convivencia de padres solteros,
А ты - зажравшийся европейский боров.
Tú, dudoso, apestoso, indescriptible, europeo... estúpido infeliz, hijo de puta.
Генри, тебя пришибло мешком задолго до того, как откинулся этот боров.
Henry, ya eras un fracasado mucho antes que ese gordito intentara quitarse la vida a mordiscos. Gracias, Pete.
Просто он храпит как боров, я не могла заснуть.
Él ronca como un cerdo y yo no me puedo dormir.
Недавняя вспышка Pfiesteria, микроорганизм в 1 000 раз более мощный чем цианид, порожденный от миллионов галлонов сырой боров feces и моча, которую вылили в реки, озера, и океаны, поворачивая их экосистемы в непокрасневшие туалеты,
PFISTERIA PISCICIDA El nacimiento de la pfisteria, una bacteria mil veces más potente que los derivados de cianuro, es diseminado por millones de litros de heces y orina depositada en ríos, lagos y océanos, dejando el ecosistema como un excusado tapado,
O, этот боров у меня помучается. Клянусь богом...
Ese cerdo va a sufrir, lo juro por Dios.
А ну шевелись, жирный боров!
¡ Camina, desgraciado! ¡ Vamos!
Я никогда об этом не думал, но ты совсем не жирный боров, ты очень хороший, и я хочу еще выпить.
Lo pensé mejor, y lejos de ser un cerdo gordo, eres muy amable, y me gustaría otro trago...
– Боров собирается хорошенько перепихнуться?
- El cabrón está listo para una buena follada, ¿ eh?
Разъелся как боров, только дрочишь и лопаешь "Нестле".
- Tú, que sólo te masturbas y comes caramelos.
Десмонд раньше никогда не охотился на кабанов и боров никогда не подходил близко к пляжу.
Desmond nunca antes salió a cazar jabalíes y los jabalíes nunca se acercan tanto a la playa.
Отслеживает ее Калчо, но она не идет к подругам, а к какому-то кондитеру буйный как боров от шоколада, понимаешь, развратничают они у кондитера, тот живет в одной кооперации на первом этаже на ул. Ополченской,
Ella no va a ver a sus amigas, pero sí a un pastelero, fuerte como el chocolate negro, puedes apostar... Ella se acuesta con él. Él vive en el subsuelo de un edificio de departamentos.
Не ты, боров, иди в стойло.
No tú, Jesús gordo, vete al fondo.
Моя мать как боров лежит на диване.
Mi mamá es como una ballena en un sofá.
Этот боров такого сделать не мог.
Esto no es cómo se suponía que cayera, hombre.
Катись, сказал, боров.
¡ Dije que te vayas!
А ты растолстел, как боров.
Tú has engordado como un cerdo.
- А ты боров! - Боров?
¡ Eso tú, gordinflón!
Ты слышишь, боров?
¿ Has oído?
БОРОВ волнующе целая потенциальная золотая жила одиноких матерей я уже видел, как прекрасные создания собираются вместе и напиваются чтобы забыть свои беды и как следует оторваться я тогда была на седьмом месяце когда я родила, он был на Майорке с другой
Esto va a ser gracioso. Una potencial mina de oro de madres solteras Yo ya estoy viendo las lindas criaturas
Он просто напористый. Да, точно! Как боров.
Incluso aunque hay 2 outs será difícil atraparla... por eso el béisbol es tan imprevisible.
- Разжирел как боров, ты ж видел?
Duplicó su tamaño.