English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Бородатый

Бородатый Çeviri İspanyolca

95 parallel translation
Значит этот бородатый старик ждет его?
¿ Así que espera a ese buen viejo?
Мы звали его Бородатый Гном, ибо он был маленького роста и всегда небрит.
Le llamábamos "Barbabebé". Era un crío que siempre se estaba afeitando.
Это бородатый господин, который приходил позавчера?
- Sí. - El señor de barba que vino anteayer.
Когда поезд уже отходил от Больбека, в купе запрыгнул бородатый господин с тростью и золотой цепочкой.
En Bolbec, en el último minuto, subió muy sofocado... un señor de barba negra con un bastón, sortijas y una cadena de oro.
Как будто бородатый мужик.
Parece un hombre con barba...
Там бородатый.
¡ Estaba el barbudo!
Один из них бородатый, и еще с ними белая женщина. Возможно, ее удерживают насильно, не знаю.
Uno de ellos tiene barba, y hay una mujer blanca que puede estar contra su voluntad.
Ты все ещё веришь, в то, что там наверху сидит большой бородатый Босс.
¿ Todavía crees en el barbudo de ahí arriba?
Этот бородатый парень здесь. Я его видел. Я ищу Ричарда, чтобы предупредить его об этом.
Estoy buscando a Richard para que haga que detenga a esa criatura.
Жирный, бородатый дед.
¿ Un tipo gordo, traje rojo, renos voladores?
"Ты бородатый болван" "Курносый калека." "Жирный мальчик."
"Gilipollas barbudo". "Cara perro", "Chico grasa"...
Белый парень, лысый и бородатый умер до того как прибыла помощь.
Un anciano calvo de raza blanca murió antes de llegar al hospital.
Но знаешь, бородатый ведь прав.
{ C : $ FF8000 } Tengo que pensar en la carta que está justo frente a mis ojos... { C : $ FF8000 } En todos los meses, los premios de las competiciones mensuales de Antokibaru
Бородатый козёл!
Púdrete, imbécil.
— Бородатый-чудаковатый. — Да?
Solo me hacía llamarla así.
Наш бородатый друг велел нам не пересекать черту.
Nuestro amigo de la barba dijo que no cruzáramos el límite.
Готовься умереть, бородатый друг.
Prepárate para morir, mi barbudo amigo.
Не разгляжу. Это бородатый Хан Соло? Что случилось?
¿ Eres Han Solo de joven y con barba?
Что с Лилой ходит наглый бородатый старик
Apuesto a que ella también me amaría si fuera excéntrico y calvo
Это бородатый дракон. Я назвал ее в честь моей любимой певицы - Барбары Стрейзанд.
Éste es un dragón barbudo bautizado como mi artista favorita de todos los tiempos, Barbra Streisand.
Хоть и бородатый!
Es un niño.
Ты как бородатый Супермен-азиат, стоЯщий на страже справедливости и благополучия Америки ".
"Eres tan puro que pareces un Superman moreno con barba... "... que representa la justicia y la verdad del estilo estadounidense. "
Тип вроде тебя, бородатый, без усов.
Una persona como tú : Barba sin bigote.
и бородатый... и юный Цезарь
Si la barba... Si el lampiño César no lo ha enviado en su poderoso mandato.
Вы совершили ошибку, сказав нам, что бородатый приятель - ваш лучший друг.
Cometiste el error de decirnos que el colega barbudo es tu mejor amigo.
Некий сверхестественный бородатый робот на небе?
¿ Algún mágico robot barbudo en el cielo?
Как будто я педофил... Типа, "покажи мне на этой анатомически правильной кукле, где именно плохой бородатый дядя тебя потрогал".
Como un pedófilo... como, "enséñame exactamente en que partes de la muñeca te ha tocado el hombre malo de barba".
Высокий, бородатый, с лысиной.
Alto, con barba, calvo.
Один бородатый тип меня увидел одного, купил мне поесть.
Luego un tipo con barba me ve merodeando y me compra el almuerzo.
Но он был молодой, румяный парень, с самыми прекрасными глазами на свете, не такой грязный, бородатый человек, как ты.
Pero él era un joven, de cara fresca, el tipo, con los ojos más bellos, él no era un hombre sucio, barbado como tú.
Дьявол бородатый!
¡ Eres el diablo con barba!
Забирай меня в ад навеки, на столь же долго, сколько мой маленький бородатый мешок с мясом проживёт.
Llevame al infierno por toda la eternidad o al menos mientras mi bolsa de carne tenga vida.
Ты меня понял, бородатый идиот?
¿ Entendiste idiota barbudo?
Бородатый.
Con barba.
А этот, бородатый...
- Y este barbudo aquí...
Бородатый такой.
¿ no? Tiene barba. Um...
А.. ваш друг, бородатый.. он не будет проблемой?
¿ Su amigo de la barba será un problema?
Мелкий бородатый засранец спер ее.
Ese pequeño bastardo barbudo lo robó.
Дождись, пока бородатый идиот уснёт, прокрадись в его комнату и... но... но...
Espera a que el barbudo se duerma. Métete en su cuarto y haz... PERO pero...
Бородатый маньяк стащил деньги из нашего туалета.
Maníacos barbudos están robando dinero de nuestros inodoros.
Эй, да я весь бородатый.
No, sí, tengo barba hasta arriba del todo.
Бородатый мужчина - какой ужас!
Yo no podría sufrir a un marido con toda la barba ;
Господи! ФейсХиллинг это такой бородатый февраль 2012 года!
Oh Dios. "Tetonear" es tan de febrero de 2012.
Называть что-то бородатым двухтысячным, это такой бородатый 2009-ый! Гребаные жопотеры!
Decir que algo es tan del 2000 y algo, es tan del 2009, estúpido chupaculos.
Тот бородатый хер тоже знает наш язык.
El cabrón de la barba conoce nuestra lengua también.
И вот злобный бородатый мужик из управления такой мне : "Когда вы собираетесь платить за аренду квартиры"?
Así que el hombre enojado y barbudo del concejo, me dice...
Ваш бородатый друг уже заходил.
Su amigo el barbudo ya estuvo aquí.
Когда всплывает небесный корабль, и бородатый бог змей сходит, дабы принести просвещение.
Aparentemente, eso es cuando emerge una nave celestial, y un Dios en forma de serpiente con pelo baja a iluminarnos.
Бородатый - коп под прикрытием.
El tipo de la barba es un policía secreto.
Нет, бородатый бабуин, там классный клиент.
No, bufón barbudo.
Бородатый шут спит в чём мать родила, что я уважаю, только не у себя на кушетке.
Lo cual respeto, solo que no en mi sofá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]