English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Боялись

Боялись Çeviri İspanyolca

934 parallel translation
... но постепенно он превратися в жестокого тирана, и те, кто любили его, теперь боялись его... "Мам, что такой тиран?"
"... pero gradualmente, fue convirtiéndose en un temible tirano y aquéllos que una vez le amaron ahora le temían. " " ¿ Qué es un tirano, mamá? "
- Они даже не боялись меня.
Ni siquiera me tenían miedo.
- Не боялись вас?
¿ Miedo de Ud?
Вы никогда ничего не боялись.
Nunca has tenido miedo.
Они боялись, что он донесет.
Temían que él hablara cuando lo interrogaran.
- боялись, что корабль развалится на части.
- el barco se habría caído a pedazos.
- Вы не боялись?
- ¿ No tuviste miedo?
Мы только тебя и боялись. А ты почти играл в нашей команде.
Eras al único al que le tenía miedo y nos estabas ayudando.
Ну, мы боялись, что это заставит тебя переживать, ведь ты был так далеко.
Temíamos preocuparte, estando tan lejos y todo lo demás.
Вы боялись, что они найдут что-то, чего я не мог бы скрыть.
¿ Temía que encontrasen algo más?
Люди боялись выйти на улицу.
A los del pueblo les asusta salir de sus chozas.
Вы боялись разоблачения и оставался лишь один способ ее успокоить.
Usted temía que su mujer lo descubriera, solo había una manera de mantenerla callada.
Вы боялись телефонов и выключателей света... и пытались разбить машину моей сестры Марты.
Empezaste arrancando los teléfonos y los interruptores de luz... y destruiste el auto de mi hermana Martha.
Мне кажется, вы никогда в жизни ничего не боялись.
Creo que nunca ha temido nada en su vida.
Вы боялись Ренци. Почему?
Le tenía miedo a Rienzi, ¿ por qué?
Они боялись, что я их выдам.
Tenían miedo de que cantase.
Они, должно быть, очень его боялись.
Le debían de tener mucho miedo. Lo acribillaron a balazos.
Разве вы никогда не боялись?
Usted es tan bueno.
Но если вы не сделали ничего плохого, с чего бы вы боялись говорить об этом, миссис Берлинг?
Si no ha hecho nada malo, ¿ por qué tiene miedo de discutirlo, Sra. Birling?
Мы боялись, что ты почувствуешь себя виноватым.
Temíamos que te sintieras responsable.
Мы боялись, вы уже никогда не приедете! Лиза, вы так похорошели!
Creíamos que no veníais.
На протяжении столетий, люди боялись этих существ и поклонялись им.
A través de las eras, el hombre ha temido y venerado a estas criaturas.
Вы боялись его?
¿ Le tenía miedo?
Пытались вам сообщить. Мы очень боялись, что вас поймают.
Los esperábamos hace horas, ya creíamos que los habían capturado.
Ну, это в точности то, чего мы боялись.
Es exactamente lo que temíamos.
- Ты говоришь так, чтобы успокоить меня, но я знаю, как они её боялись.
Sé fuerte, Xandros, no creo que la hayan matado.
Ужасная сила фарисеев состояла в том, что они не боялись банального и смешного.
La terrible fuerza de los fariseos es no temer a lo banal o a lo ridículo.
Почему же, думаю, они боялись меня так же, как и я их.
No, creo que también se miedo de mí que yo de ellos.
Но решающим фактором было то, что ваша страна тоже вела аналогичные работы и мы боялись Судного Дня!
Pero el factor decisivo fue saber que su país trabajaba en un proyecto similar. Y teníamos miedo quedarnos atrás.
Наверное, этот Пейрак был стоящий человек, и они его здорово боялись.
Debe haberlos asustado para que lo ejecuten en secreto.
Они боялись меня.
Ellos me tenían miedo.
Они боялись меня!
¡ Ellos me tenían miedo!
Знаешь, как мы боялись что вы погибли.
Nos tenías preocupados.
- Слава Богу, а мы так боялись.
- Gracias al cielo, estábamos preocupados.
Как мне показалось, вы очень боялись, что не найдете ответов на все вопросы.
Me parece a que Ud. teme no encontrar una respuesta para todo.
Мы могли бы развернуться и улететь, но боялись, что нас атакуют.
Podríamos haber dado la vuelta y marcharnos pero teníamos miedo ya que nos podrían atacar.
Вы боялись, у вас была нечистая совесть.
Estabas asustada y tenías remordimientos de conciencia.
Чего-то боялись... Боялись?
¿ Miedo?
Чего они боялись
¿ A qué temían?
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
La gente, temerosa de desastres, no hicieron nada que molestara a las ruinas.
боялись этих цепей, этого прогресса, который привел их к святости.
han temido ese encadenamiento, esa progresión que les han llevado a la santidad.
Они боялись, что я уеду и больше не вернусь.
Sobre los nuevos pensamientos que revelan nuestras almas
Победители боялись этих людей и внимательно следили, чтобы они правильно использовали свободу.
Los vencedores les tenían miedo y, por tanto, les vigilaban con cuidado para evitar que toda esta gente hiciera mal uso de la libertad.
Вы просто боялись, правда?
Tenía miedo, ¿ verdad?
Просто боялись.
Simplemente le daba miedo.
Ну вот - а вы боялись!
Estamos en Fort Worth.
Бедные, немощные, они боялись даже притронуться к работе прислуги.
Son gente irresponsable que le teme al trabajo doméstico.
- Боялись, мисс?
- ¿ Miedo, señorita?
Мы боялись, вдруг вы окажитесь пиратом.
No, no, no.
Вы боялись?
- Jamás estuve asustado.
Боялись не успеть вовремя. - Куда не успеть?
Hemos venido desde Nueva York.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]