Брайен Çeviri İspanyolca
759 parallel translation
Как О'Брайен. Вы будете искать не на "б", а на "о".
Como O'Brien, no se buscaría por la "B", sino por la "O".
Это Марк О'Брайен.
Este es Mark O'Brien.
О'Брайен, узнайте, сможете ли вы заполучить Хобарта для нас для исследования при проверяемых условиях.
O'Brien, vea si podemos conseguir... que suelten a Hobart para un examen clínico.
О'Брайен, можно ли считать скептицизм научным методом?
O'Brien, ¿ no cree usted que... el escepticismo es una actitud científica?
Профессор О'Брайен - сцена ваша.
Profesor O'Brien, todo suyo.
О'Брайен. Второй промах.
- Segunda falla.
Пэт О'Брайен никогда не говорил : "Давайте проиграем за Гиппера".
Pat O'Brien nunca dijo : "Perdamos éste por Gipper".
Ричард О " Брайен в роли Рифф Раффа и потерял тотчас
Y perdido a su criatura
Мы поклоняемся тебе, Брайен, который есть Бог над нами.
Te adoramos, Brian, que nos gobiernas a todos.
Хвала тебе, Брайен, и Богу, Отцу нашему. Амен.
Te alabamos, Brian, y al Señor, nuestro Padre.
Двигайся, Брайен. Камнилище начнется прежде, чем мы доберемся.
Apúrate o llegaremos tarde.
- Не начинай это, Брайен.
- No empieces, Brian.
- А теперь слушай, Брайен. Если бы не он, мы бы не имели ничего этого.
Gracias a ellos tenemos todo esto.
Да. Есть причина, почему он такой, какой есть, Брайен.
- Es así por una razón.
- Ладно, Брайен...
Bueno, Brian...
Он был римлянин, Брайен.
Era un romano, Brian.
Как твое имя? Брайен.
- ¿ Cómo te llamas?
У нас есть небольшая работа для тебя, Брайен.
Quizá tengamos un trabajo para ti.
Это движение вперед, не так ли, Брайен?
Indica movimiento, ¿ verdad?
Великолепно. Мы... Мы нуждаемся в исполнителях в нашем движении, Брайен, но прежде чем присоединишься к нам, узнай это :
Necesitamos gente que pase a la acción pero debes saber algo :
С этого момента тебя будут звать "Брайен, которого зовут Брайен".
Desde ahora serás llamado "Brian, llamado Brian".
- Брайен, сэр.
- Brian, señor.
Нет, нет. Брайен.
No, no, Brian.
- И Брайен.
- Y Brian. - Y Brian.
- И Брайен.
- Y Brian.
Редж, это я, Брайен.
- Reg, soy yo, Brian.
Это совершенно нормально, Брайен.
Todo está bien, Brian.
- Брайен?
¿ Brian?
Брайен!
¡ Brian!
- Брайен! - Подожди, мама!
- ¡ Brian!
Иди, Брайен. Иди и говори.
Brian, ven a hablarles.
Брайен, могу я представить вам джентльмена, который позволил нам запрягать лошадей в воскресенье?
Él nos cederá los montes el domingo.
Брайен?
¿ Brian?
Брайен, ты был изумителен.
¡ Brian! ¡ Estuviste fantástico!
- Это было нужно сказать, и ты сказал это, Брайен.
- Había que decirlo, Brian.
- Мы все - за тобой, Брайен.
¡ Te seguimos, Brian!
- Сэр, мы, э, у нас есть Брайен, сэр.
- Tenemos un Brian.
- Приветствую, брат Брайен.
- Hola, hermano.
Думаю, что сначала я должен указать, Брайен, что, по-совести говоря, мы - не комитет по спасению.
Debo señalar que no somos el comité de rescate.
"передаем тем самым наши искренние братские и сестринские поздравления... тебе, Брайен, по случаю твоей мученической смерти".
... te saludamos, Brian, hermanal y fraternalmente... -... en tu martirologio ".
И я так же хотел выразить, в личном порядке, мое восхищение... тем, что ты сделал для нас, Брайен, что ты и должен был сделать в это трудное время.
Y agrego mi admiración... ... por lo que haces por nosotros en tiempos difíciles para ti.
- Прощай, Брайен, и спасибо.
- Adiós, Brian.
Хорошо сделано, Брайен.
Eso es, Brian.
- Хм, я Брайен из Назарета. - Что?
- Soy Brian de Nazaret.
- Да, я Брайен из Назарета.
- ¿ Qué? - Soy Brian.
- Брайен.
- Brian.
- Ну пошли, Брайен.
- Vamos.
Брайен!
Brian.
Брайен Коэн.
- Brian Cohen.
Великолепная работа, Брайен.
Excelente trabajo, Brian.
- Где тут Брайен из Назарета?
- ¡ Desgraciados!