English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Брата

Брата Çeviri İspanyolca

10,849 parallel translation
Гномы убили твоего брата, не ты.
Los gnomos mataron a tu hermano, no tú.
Это существо убило нашего брата!
¡ Esa criatura mató a nuestro hermano!
Я отправил солдат найти тело моего брата, но ни от него, ни от меча Колдуна не осталось и следа.
He enviado soldados para encontrar el cuerpo de mi hermano, pero no había ni rastro de él o de la Espada Brujo.
В день свадьбы своего брата?
¿ El día de la boda de nuestro hermano? - Está ocupado.
Он не посмел бы пропустить свадьбу брата.
No se atrevería a faltar a la boda de su hermano.
Особенно в день свадьбы своего брата.
Sobre todo, el día de la boda de su hermano.
Давай поднимем чашу за твоего брата и предадимся разговорам.
- Brinda por tu hermano. No digas más.
Я снёс голову с плеч родного брата, снесу с двоюродного.
Así como decapité a mi hermano, decapitaré a mi primo.
Я узнала твой голос... но ни слова о восхвалении твоего брата.
Reconozco tu voz, pero no las palabras de alabanza hacia tu hermano.
А теперь по моему заднему двору разгуливает итальянец и грозится убить моего брата.
Y ahora tengo a un italiano dando vueltas por mi jardín diciendo que va a matar a mi hermano.
Ты всадил пулю в голову моего брата.
Le metiste una bala en la cabeza a mi hermano.
Мы могли бы прижать маму и брата.
Podríamos extorsionar a mi madre y a mi hermano.
Ты убил моего брата.
Tú mataste a mi hermano.
Она просто брата боится.
Le tiene miedo a su hermano.
Должно быть, странно видеть мёртвого брата, одетого, как ниндзя из средних веков?
Debe haber sido raro, ver a tu hermano muerto vestido como un ninja de la época medieval.
Я хочу найти этого человека, но сначала нужно найти твоего брата. Помоги мне.
Si tienes razón, quiero encontrar a esta persona, pero antes tengo que encontrar a tu hermano... así que ayúdame.
Раньше я встречалась со всеми друзьями брата в мафии.
Antes de esto, salía con todos los amigos de la mafia... de mi hermano.
Сестры, брата.
Tu hermana, tu hermano.
Ричи, она в моей день рожденья трахала моего брата на моей постели.
¡ Richie, se acostó con mi hermano... en mi cumpleaños, y en mi propia cama!
- Трахает твоего брата.
Se acuesta con tu hermano.
У моего брата проблемы, он вундеркинд, поэтому моя мама на пределе.
mi hermano está en problemas y él es el prodigio, así que mi madre está con los pelos de punta.
Ах да, он был на Кавказе, потом стал министром какого-то принца в Персии, и убил брата Шаха там.
Ah, sí, estuvo en el Cáucaso y se convirtió en enviado de algún Príncipe en Persia, y mató al hermano del Sah.
И Крис убил своего брата, спасая компанию отца.
- Sí. Así que Chris se carga a su hermano, salva a la compañía de su padre.
- Да - брата.
Sí, a su hermano.
Спасем Джонна Кеннеди, спасем его брата.
Salva a JFK, salva a su hermano.
Это была ночь, когда мой отец убил мою мать и моего брата и мою сестру кувалдой, а меня покалечил.
Fue la noche en que mi padre asesinó a mi madre a mi hermano y a mi hermana, con un martillo y me dejó muy malherido.
- Вашего брата тут нет, м-р Макгилл.
- Su hermano no está, Sr. McGill.
Джимми, чувак. Я у твоего брата, и ему плохо.
Jimmy, Estoy donde tu hermano y está mal.
Мои улики - это то, что я знаю своего брата всю его жизнь.
Mi evidencia es conocer a mi hermano durante toda su vida.
- Ты сделал ошибку, и, вместо того чтобы примириться с этим, ты обвиняешь своего брата в заговоре против себя.
- Cometiste un error y en lugar de reconocerlo acusas a tu hermano de conspirar contra ti.
Теперь он приведет сюда своего босса, моего брата, и он спросит тебя о том же :
Ahora va a traer a su jefe, que es mi hermano y va a preguntarte lo mismo :
Из-за тебя я стал хнычущим дураком, ведь обидел не просто моего друга... А брата.
Quiero decir, me he convertido en un tonto llorón, porque he lastimado... no solo a mi amigo... sino a mi hermano.
Я обидел моего брата!
He lastimado a mi hermano.
В его брата!
¡ su hermano!
Райан МакПойл - Правда ли, что вы уже били своего брата ножом?
Ahora, ¿ usted ha apuñalado a su hermano antes, correcto?
Райан МакПойл, вы напали на свадьбе на своего брата?
¿ Ryan McPoyle, atacó a su hermano en esa boda?
Потому что вы сказали про его брата и кинули в меня фальшивой рукой.
Porque usted dijo "su hermano" y me arrojó su enorme mano falsa. - Bien.
А вы случаем не знаете, Райан бил своего брата ножом в глаз?
¿ Por casualidad sabe si Ryan apuñaló a su hermano en el ojo? Sí, lo sé.
А значит, он никак не мог выпить отравленное Биллом молоко. А значит, был трезв, когда напал на своего брата.
Lo que significa que no es posible que hubiese bebido la leche que Bill contaminó, lo que significa que estaba sobrio cuando atacó a su hermano,
Ну, как договоримся, у брата Райана есть бортовой грузовик, который он нам даст через неделю, так что мы можем найти помощников, нанять кого-то
- Casualmente, el hermano de Ryan tiene un camión que podemos usar dentro de dos semanas Así que sólo tenemos que contratar un ayudante, conseguir ayuda.
Бобби любил своего брата и предпочитал видеть в средствах на жизнь у Бена бизнес на ресторанных поставках.
Bobby amaba a su hermano. Y quería saber sus negocios de abastecimiento de restaurantes.
Для твоего брата это так трудно - взять его под своё крыло.
¡ Su hermano lo tiene bajo su ala!
Как тебе работалось у твоего старшего брата?
¿ Te gusta trabajar para tu hermano?
Попрошу своего брата Бена поговорить с ним.
Se lo diré a Ben para que hable con él.
Ты позвала своего брата!
Usted llamó a su hermano?
Если бы человек преуспел и изменил будущее, то сыну брата было бы не суждено родиться. Поэтому брат бросил человека и переметнулся к врагу.
Si el hombre tuviera éxito y cambiase el futuro, el hijo del hermano nunca nacería, así que el hermano volvió la espalda al hombre y se unió al enemigo.
Они считают, что вы также... убили её брата Джозефа Броули, когда он пытался её защитить, ударив его три раза ножницами.
Sean Healy quiere que su propio experto grafólogo examine la entrada que hizo Spector. Él está en el hospital, está incapacitado... y, aún así, está infectando las vidas de cada persona con las que ha tenido contacto.
" то-то типа Ѕольшого брата, с криминальной базой данных, с базой пациентов психиатров, это неконституционное ограничение ¬ торой поправки, которое, как вы сказали, нам как сметанка.
Es una especie de Gran Hermano... tipo base de datos de salud mental de criminales... como una restricción inconstitucional... a la Segunda Enmienda que... como dijiste, comeremos para el desayuno.
Удивительно, как два брата могут быть такими разными и одновременно такими похожими.
Es... es increíble como dos hermanos pueden ser tan diferentes y tan parecidos al mismo tiempo.
- Я не могу убить собственного брата.
No puedo matar a mi propio hermano.
– Твоего брата?
- ¿ Tu hermano?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]