Бревна Çeviri İspanyolca
123 parallel translation
Ладно, парни. Приготовьтесь вносить эти бревна внутрь.
Vale, chicos, entrad a trabajar.
Можно ставить бревна до страшного суда, всё равно они не будут держать.
Aunque intentemos reforzarlos, no aguantarán.
Браун, Галлахер, Гольдстейн, Найдите вокруг какие-нибудь бревна.
¡ Brown, Gallagher, Goldstein, vayan a buscar madera!
А может нам удастся найти какие-нибудь ветки и бревна, и перекинув их, организовать мост?
Sí, muy bien. Vamos a buscar. - ¿ Voy delante?
Тетя Нино, на станцию бревна привезли.
Tía Ninó, han traído troncos a la estación.
- Бревна или доски?
- ¿ Tablas?
Он не кусок бревна.
Déjalo en la cuna.
Ах, если б молния сожгла все бревна, Которые должны вы здесь сложить
Así fulminase el rayo, esa leña que debes apilar
Они ее рушат, разгребают бревна и под ними находят беднягу, что заходил последним, и съедают его, а с ним и девушку.
Entonces quitan los troncos y se comen al último chico y a la muchacha. - Muy bonito.
Все еще спят как бревна
Siguen profundamente dormidos.
Под тяжестью бревна ветка дерева обломилась.
El peso del tronco... rompió la rama del árbol.
Бревна!
¡ Troncos!
Но я пытался доказать ему, что разлом бревна - это не боевое искусство.
Pero le dije, romper leños, no son artes marciales.
Пожалуй, возьму камни, а то бревна трудновато вывезти ручным багажом.
Bueno, voy a tomar las piedras. Es un poco difícil conseguir un tronco de un árbol en mi equipaje de mano.
Давай подплывем туда, там плавают бревна
Cariño, rememos hacia allí, para coger algo más de leña.
Дорогой, если мы продадим эти бревна и мидии Нам хватит денег чтобы купить платье для Нго
Cariño, si cogemos esas piezas de leña y si vendemos las cestas de mejillones tendremos suficiente dinero para comprar un nuevo vestido blanco para que Maíz vaya a la escuela.
- Живее, бревна.
- Vamos, gacelas.
Как поживает щепка старого бревна?
¿ Cómo le va a la hijita de papá?
Он был заведующим лесопилкой братьев Эйр, такая работа целый день считать бревна.
Contaba tablones en Mel Brothers Wood Mel, básicamente caminaba y los contaba.
Он считал, что отец с сыном должны развлекаться так, он брал меня на работу по субботам и воскресеньям и я сидел у него в кабинете пока он считал бревна, страсть как занимательно.
Su idea de salida entre padre e hijo era llevarme al trabajo los sábados y domingos me sentaba en su oficina mientras salía a contar.
Мне не нужны бобы, мне нужны бревна.
- No necesito judías, sino madera. Sí.
Отломи мне кусочек смолы с бревна...
Párteme un trozo de esa barra de alquitrán.
Пока Роки, где то там переносит бревна, рубит деревья, тренируется в сарае, все естественно потому что только слабаки употребляют стероиды, ведь так?
Mientras tanto, Rocky anda levantando troncos, cortando madera, y entrenando en un granero del modo natural, porque sólo los comunistas tomarían esteroides, ¿ no?
но отдельно от бревна, когда вы не гимнастка, когда вы просто девочка, когда вы молодая женщина, часть вас менее защищена.
Pero abajo de la barra, cuando no eres una gimnasta, sólo una chica, cuando eres una mujer joven, esa parte de ti es menos segura.
Это бег на пять миль через густой лес и ловушки с песком, и веревочные препятствия, балансировочные бревна и лабиринты.
Es una carrera de 8.5 km. Por bosques densos y trampas de arena y obstáculos de sogas-y-barreras, barras de equilibrio y un laberinto.
Кролик бежит вокруг бревна.
El conejo corre alrededor del tronco...
Поэтому каждый день он носил тяжелые бревна... Целый год!
Así que pasó todos sus días cargando leños pesados durante un año.
Там в земле была вырыта яма, в ней множество обломков, в основном бревна и сломанные ящики.
Había una cavidad en la tierra, muchos escombros. Más que nada maderas flojas y cajas rotas.
Это как с бревна упасть.
Eso es como caerse de un tronco.
Брёвна нагромождались друг на друга у начала водопада.
Los troncos se apilan encima de la cascada.
- Я принёс вам 10 000 франков за тополиные брёвна.
Les traigo los 10.000 francos, por los máderos del álamo.
Вот эти брёвна.
Mira esos troncos.
Единственное, что я знаю о деревьях - это то, что из них получаются хорошие брёвна.
Lo único que sé de árboles es que dan buena leña.
И эти брёвна и эти опорные балки.
Vigas y postes para los cimientos.
Вы тоже можете ломать брёвна, как он?
¿ Ud. Puede partir un tronco así?
Как только разгрузите повозку, возьми несколько ребят и рубите брёвна для дома.
Llévate a alguno de los muchachos para cortar madera para construir la cabaña.
Прыгаем на брёвна.
Por encima de los palos.
Брёвна горят, скоро огонь будет здесь.
Cuando los palos ardan, tendremos que pelear en el fuego.
Думаешь нет ничего важнее, чем пилить брёвна, как идиот?
¿ Piensas que el serrar como un idiota tiene algo que ver contigo?
Мы принимаем брёвна, срезаем сучья, потом обдираем.
Recepciono los troncos y les quito la corteza.
Связал брёвна?
¿ Ya lo ataste?
Будешь ставить клеймо на брёвна.
Puedes empezar a marcar los troncos.
Мой отец заготавливал брёвна для владельцев старых замков.
Mi papá trabajaba cortando árboles 50 centavos la hora por ocho horas. Los vendían para hacer barriles.
Посмотри на меня. Тут нет бревна.
- Mírame, nada rígido por aquí.
Вы, ребят, тупы как брёвна.
Son unos verdaderos idiotas.
Помоги мне перетащить эти брёвна, пожалуйста.
Ayúdame a llevar una de esas cargas, por favor.
Мы используем для неё брёвна
Usaremos troncos de madera para fortificarlo.
Я думала, они оставят мне деньги заплатить за брёвна, но они не пошли на уступки
Pensé que me dejarían dinero para pagar por los troncos pero no quisieron ceder.
Почему брёвна движутся?
¿ Por qué se están moviendo esos troncos?
Это не брёвна.
No son troncos.
Зато есть новая промышленная СВЧ-печь, в которой сушат брёвна.
- No. Pero sí tenemos un microondas industrial nuevecito. - Lo usan para tratar la madera.