English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Броня

Броня Çeviri İspanyolca

171 parallel translation
Броня!
Branshken.
Броня, ядерное оружие.
Armadura, armas nucleares.
- Броня.
- Armadura.
Звуковая броня вокруг нас, И гранаты поют, покрытые хромом.
Blindados de armadura sónica tocando con granadas de cromo
Броня!
Dios mio, blindaje.
Тщеславие - великолепная броня.
La vanidad es una formidable armadura.
- Дюймовая броня.
Blindaje de 2. 5 cm.
Абляционная броня не выдержала. Утечка плазмы на палубах 2, 3 и 5.
- Es solo un examen de sangre.
За время проживания на Дип Спейс 9 ваша броня дала трещину.
La vida en Espacio Profundo 9 le ha hecho olvidar cosas.
Мы проползли сквозь горячий, дымящийся каньон - наша кожа так запеклась и покрылась пузырями, что... что была толстой как броня.
Nos abrimos camino por el humeante cañón. Teníamos la piel tan seca y dura que parecía una armadura.
Предмета, который старше Клингонской Империи. Предмета, более священного, чем факел Г'бой... Кор... более почитаемого, чем броня Сайбака, и более желанного, чем корона императора.
Un icono más antiguo que el imperio klingon, más sagrado que la Antorcha de G'boj, más venerado que la Armadura de Sabak y más codiciado que la corona del emperador.
И их броня не была достаточно прочна чтобы защитить их.
Sus armaduras no eran suficientemente fuertes para protegerlos.
Я вернусь, когда твоя броня окрепнет. И не играйся с ней.
Volveré cuando tu coraza se endurezca.
Остальное сделает броня. Ясно, учитель.
- La coraza hará el resto.
[ "Дар" ] Это броня крепится к черепу [ "Дар" ] более чем 3 миллионами микросоединений.
Este blindaje está asegurado al cráneo con más de 3 millones de micro-conectores.
Её человеческая иммунная система восстанавливается с удвоенной силой - броня тела, борговские органеллы биосинтетических гланд - все они отторгаются.
Su sistema inmunológico humano se ha reafirmado de forma abrumadora. Blindaje, órganos Borg, bio-implantes. todo es rechazado.
- Вот это броня! Похоже Мега-дурень сделал себе подтяжку!
Alto y mirèn como Megatron se hizo una cirugìa plastica.
Активная броня? Многомерная приспособляемость? Встроенный транспортатор?
¿ Una armazón conectado al cuerpo, adaptabilidad multidimensional, nudos de transportes internos?
Абляционная броня корпуса.
Armazón de casco blindado.
У нашего маленького друга очень прочная броня.
Nuestro amiguito tiene una armadura muy dura.
На нем броня? Он, он ужасный.
iva blindada o sin protección era feisima
Докладывайте немедленно. Плазма-броня включена.
- Armadura de plasma funcionando.
- Броня повреждена.
- El blindaje de vaporización se comba.
Броня и щиты не по мне.
Para dar una imagen de santidad
Многослойная броня защищает от пуль любого калибра.
Los multiples paneles laterales pueden resistir cualquier bala.
Полудюймовая броня.
Chapa dura de media pulgada.
Задняя броня упала до 6 %.
La armadura trasera desciende a seis porciento.
Броня отключается.
La armadura está a punto de fallar.
Большой парень, вроде красивый, причудливая золотая броня.
Un tipo alto, bastante guapo, y con una armadura de oro.
Их броня крепка, а щиты широки.
Tienen armaduras gruesas y escudos anchos.
Их броня уязвима в области шеи и под мышками.
La armadura no protege bien el cuello ni abajo del brazo.
К утру от 1 40 танков осталасы одна броня. Египет завладел 10-километровой линией вдолы канала.
Por la mañana, 140 tanques se convierten en chatarra ardiente y Egipto retiene una línea de 10 km. De ancho a lo largo del canal.
И на нем броня.
Que todos. - Y lleva una armadura.
- Броня помяла
La coraza se abolló.
Но когда с воина спала броня он увидел, что больше не был человеком.
Pero cuando la armadura del guerrero se cayó el Katai vio que ni siquiera era humano.
Его броня возможно защищает от оружия на энергетической основе.
Su armadura debe protejerlo de las armas basadas en energía.
Пока на нем броня, мы ничего не узнаем.
Mientras siga llevando ese traje no vamos a saber nada más.
Броня воина, кажется, обладает продвинутой энергопоглощающей технологией.
La armadura del guerrero parece poseer alguna clase de tecnología de absorción de energía.
Броня воина может защитить от нашего самого сильного бронебойного оружия, так же как поглотить силу энергетического оружия.
La armadura del guerrero es capaz de resistir nuestras armas más penetrantes. Así como de absorber las armas de energía.
Это первый раз, когда её броня треснула.
Es la primera grieta que he visto en su armadura.
Он также знал, что броня суперсолдат была устойчива к нашему энергетическому оружию.
También sabía que la armadura de los super soldados era resistente a nuestras armas de energía
Это броня одного из Дронов Анубиса.
Esta es la armadura de uno de los drones de Anubis.
Их броня непроницаема для энергетического оружия и регулярного огнестрельного оружия.
Su armadura es inmune a las armas de energía... y las armas de fuego normales son inútiles.
- Обновления это всё части субподрячика и реактивная броня была требованием изначально в заявке на предложение.
Los cambios eran partes subcontratadas y el blindaje ya estaba en el pliego de condiciones inicial.
Толщина этих бортов около полуметра. Плюс двойная броня. Значит, их пули нам не страшны.
Estas paredes tienen sesenta cm de grosor y capa doble de acero... así que sus balas no nos tocarán.
- Это не трудно. броня имеет отверстие, возле плеча.
No será difícil.
Настоящая! Броня!
¡ No quiero ni que se mencione mi nombre!
Мне кажется, твоя броня дала трещинку.
¿ Sabes algo, amigo?
Броня крепка, сэр.
Aquí no entra una mosca.
На лице у него броня есть?
- ¿ Lleva armadura en la cara?
Нимпо, Райгеки но Ёрой! [Молния - Броня]
Ninpou, Raigeki no Yoroi ( Escudo de relámpagos )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]