Брюки Çeviri İspanyolca
1,248 parallel translation
Может, вы хотите поправить ваши брюки.
Deberías ponerte bien los bajos del pantalón. Gracias.
- Смотри, у меня брюки, как у папы. - Хмм.
Mira, tengo pantalones como papá.
А ты намочила мне брюки!
¡ Y tú mojaste mis pantalones!
- С ваших слов получается, брюки мистера Клостера не расстегивались на публике?
De modo que, por lo que usted sabe es posible que el Sr. Kloster no se bajara la cremallera en público.
Как-нибудь я попрошу маму сшить вам новый пиджак и брюки.
Un día le diré a mamá que te haga un abrigo y pantalones nuevos.
Извини, но мне пришлось, брать напрокат смокинг, и какой-то старик измерял вручную, не жмут ли мне брюки, и вся эта примерка меня измотала.
Llegas tarde. Lo siento, pero tuve que alquilar un esmoquin, y el anciano que me medía tenía temblores, así que la situación en la entrepierna no me resultó placentera.
Хорошо, что мои брюки растягиваются.
Muy bien, esa vez me pondré los pantalones elastizados.
Он снимал пиджак и брюки.
Se quitó la chaqueta y los pantalones.
Но украсть у родного отца брюки и перешить на себя это уже ни в какие ворота!
¡ Pero robar de la casa los pantalones a tu padre y arreglártelos para ti, eso es estar loco!
Они почти как брюки.
- ¡ Basta!
В день, когда кто-нибудь проломит башку нашему "Великому лидеру" ты получишь длинные брюки.
El día que alguien aplaste el cráneo de "Nuestro Gran Líder" entonces tendrás pantalones largos.
Старший по бараку носит брюки.
El chico encargado de cada barraca los lleva largos.
Давай, спустим твои брюки.
Bájate los pantalones.
Чертова рубашка, брюки...
Los pantalones, la puñetera camisa...
Я имел в виду, нам нужны брюки.
Quiero decir que... necesitamos unos pantalones sueltos.
Это "Вы не хотели бы сдать мне квартиру" брюки.
Y estos son mis pantalones "¿ Quiere rentarme su departamento?"
Эти квартирные брюки.
Pantalones de departamento.
Квартирные брюки?
¿ De departamento?
И брюки.
Y los pantalones.
Зато отличная идея про квартирные брюки, да?
Pero, ¿ te gustaron los pantalones departamento?
Хотите вернуть брюки?
¿ Vino a devolver los pantalones?
Он слез с меня. Он застегнул свои брюки. Он приказал мне подняться.
Así que se apartó, se abrochó el pantalón y me dijo que me levantara.
Лучше мне не видеть эти брюки-гранж на тебе.
No me gusta ese pantalón horrible.
Эй, Келсо, пока ты там, будь любезен, брось Фезу брюки?
Hey, Kelso, mientras estás ahí, podrías por favor, ¿ tirarle a Fez un par de pantalones?
Ты отвечаешь : "Нет." Кажется, мы знаем, кто носит брюки в семье Зиглеров.
Y le respondiste que no. Pero sabemos quién usa los pantalones.
Но так и шьют брюки!
¡ Así hacen los pantalones!
- Росс, скажи, разве не так снимают мерку на брюки?
- ¿ Le dices que así es como miden?
Почему у вас брюки такие короткие, будто вы на вечеринку пришли?
¿ Por qué no invitan sus pantalones a sus zapatos a una fiesta?
Мои брюки!
¡ Esos son mis pantalones!
Но иногда они надевают брюки только на одну ногу. Такие же, как мы!
Pero se ponen los pantalones una pierna por vez, igual que tú y yo.
Гандоны на голове и пидорские брюки.
Miren esto. Una capucha de marica y el color morado.
Нет, я куплю ей эти брюки. Венсан, это случайно не Джеффри?
- No me molesta comprarle este pantalón...
- Сними с него брюки, Дороти.
Quítale los pantalones, Dorothy.
Не могу. Снимай брюки. Пошевеливайся.
Quítale los pantalones, vamos.
Седые волосы, рваная рубашка и мешковатые брюки
Pelo canoso, camisa raida, pantalones anchos.
Вот почему я расстегнул брюки.
Por eso me aflojo los pantalones.
Мне нравятся брюки.
Me encantan los pantalones.
- Это не джинсы, это вельветовые брюки.
- No es un vaquero, es de corderoy.
- Сложить в него можно... немодные брюки.
- Sería un armario - Para viejos pantalones
- Пальто, рубашка, туфли, брюки, бельё Без затрат врменени на пустую болтовню.
Saco, camiseta, zapatos, pantalones, calzoncillos, cama. No perdió el tiempo.
- На лестничной клетке, брюки были спущены. Похоже, он её изнасиловал.
En la escalera con el pantalón bajo.
Потом он потащил меня потом повалил меня вниз стянул мои брюки и потом он оказался во мне.
Luego me arrastró me tiró al piso me arrancó el pantalón y me penetró.
Тебя нашли под лестницей, почти задушенную, твои брюки были спущены.
Te hallaron en una escalera con el pantalón bajo, casi muerta.
Но не огорчайтесь, мальчики, вы всё еще можете записаться – скинуть брюки, получить награду в руки.
Pero no os pongáis nerviosos, chicos, podéis apuntaros para dejaros caer y ganar mil pavos.
Знаешь, сынок, есть время и место, где и когда снимать с дамы брюки.
Sabes, hijo, existe un lugar y momento... para bajar los pantalones de una mujer.
Дай мне надеть брюки.
Déjame ponerme los pantalones.
Ну, по крайней мере, я успел снять брюки.
Bueno, al menos no tengo pantalones.
Теперь, если вы меня извините, маме надо погладить мои вельветовые брюки.
Ahora, si todos ustedes me disculpan... mi mami me tiene que planchar mis pantalones de corduroy.
- Ты не надела брюки.
- C.J. no está usando pantalones.
- Как насчет здесь? Я не надела брюки.
No llevo pantalones.
- Знаешь, почему я не надела брюки?
- ¿ Sabes por qué no llevo pantalones?