English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Буйвол

Буйвол Çeviri İspanyolca

68 parallel translation
В Африке буйвол подарил мне это.
En África, un búfalo me hizo esto.
Мама говорит, что и пахнет ужасно, как буйвол.
Vive con los indios. - Mamá dice...
Вы совсем не пахнете как буйвол.
No hueles a búfalo.
Он говорит, что это прекрасный буйвол.
Un zule zuala. Dice que el macho es una buena pieza.
Он был огроменный дородный буйвол.
El era un bastardo bolchevique y gordinflón.
Не масон, не буйвол.
No eres un masón ni un búfalo...
Дак ты не буйвол?
No eres un búfalo.
Я не буйвол.
No soy un búfalo.
Рыба-буйвол, рыба-ёж и даже рыба-пила!
... pez martillo, pez espada, emperador...
У нас тут буйвол раскорячился посреди дороги.
Ahí arriba hay un búfalo de la India agachado.
Это буйвол, сержант.
Es un búfalo, sargento.
А теперь я съедаю по шесть десятков яиц, чтобы быть огромным, как буйвол!
Y ahora de grande como muchos más Soy por eso tan grande y audaz
Боже! "Буйвол" Тото!
Buffy Toto.
буйвол или как там тебя, не неси чушь ты не понимаешь возможности стать лучшим бойцом, даже сильнее Риу?
Oiga Bisonte, o como sea, no diga tonterías. ¿ Acaso no te das cuenta del poder que supone ser mejor luchador que Ryu?
Но в тот день, когда святейшие сотворили чудо для человека из ФБР родился белый буйвол.
Pero, en estos días, cuando la gente santa le ha dado al hombre del FBI, un milagro, un búfalo blanco nació.
Миссис Бэнкс, почему бы вам не пойти и не проверить, как пасется буйвол.
Vaya allí a ver si los búfalos están pastando bien.
ƒавай, буйвол.
Venga ya, listillo.
Ты силён как буйвол!
¡ Eres fuerte como un buey! ¡ Vamos!
Выходишь из его кабинета, заряженный как буйвол.
Verlo salir de su oficina como un búfalo embistiendo.
- Здравствуйте, рад встрече, я "Буйвол".
Jau. Sólo bromeaba. Soy Ox.
Полегче, Буйвол, ты что, разозлился на меня?
- ¿ Estás molesto conmigo?
Например : шпага, буйвол, Крул, Kороль-воин, но не принцесса София.
Spike o Butch, o Krull, el Rey Guerrero.
- Буйвол.
- Butch.
Или тот, кого буйвол лягнул в голову или Ванаги.
Al igual que un hombre persiguiendo a un caballo fantasma, para no ser capturado.
если ты хочешь увидеть настоящего бойца, В слюнях и крови, дерущегося как буйвол, он то, что нужно.
si querías ver a un luchador de verdad, escupitajos y sangre, cojones como los de un búfalo, él era tu hombre.
Плавал в бассейне, пока буйвол в нём не сдох.
Teníamos un hotel con piscina hasta que que un búfalo murió en el agua.
У команчей в дело шел весь буйвол.
Los comanches usaban el búfalo entero.
Лев, леопард, буйвол, носорог, слон.
Leones, leopardos, bufalos, rinos, elefantes.
Буйвол, слон, носорог, лев... и леопард.
Bufalo, elefante, rino, leon y.. leopardo.
Но в тяжёлые времена драконы могут рискнуть и напасть на более крупную жертву. Азиатский буйвол, животное, больше их в 10 раз.
Pero en tiempos difíciles los dragones se arriesgan a cazar algo mucho mayor un búfalo de agua, un animal que es diez veces más grande.
Буйвол отдыхает от дневной жары в одном из последних водоёмов.
Un búfalo duerme durante el calor del día en uno de los últimos charcos.
Буйвол, похоже, воспринимает его скорее как помеху, а не как опасность.
El búfalo parece verlos sólo como una molestia no un peligro.
Буйвол отделывается всего лишь царапиной.
El búfalo se va sólo con una cojera.
Три недели спустя буйвол совсем ослаб.
Tres semanas después, el búfalo está muy débil.
Буйвол всё ещё может защищаться.
El búfalo aún podría atacar.
Буйвол умер ночью.
El búfalo murió en la noche.
Пришел буйвол.
Aquí viene un búfalo.
Думаю, буйвол уже понимает, что умрёт. Нам остаётся только следовать за ним. Мы не можем вмешиваться.
Y estoy seguro de que comienzan a considerarnos como la muerte, saben a este equipo, porque aunque no influenciamos en nada siempre estamos presentes cuando los dragones están y está enfermo, así que lo seguimos.
Что такое, Буйвол?
Tiene el gruñido profundo.
Кнут меньшинства, также известный как "буйвол",
Azote de las minorías, también conocido como Jack el toro,
Вот если бы ещё и силён был, как бык или как буйвол - такие возможности!
Pero fuerza sobrehumana... Te imaginas las posibilidades?
Африканский буйвол - львинейный продюсер -
BÚFALO DEL CABO.
Это девочка-поселенка, наблюдающая, как её бабушку топчет буйвол. Да.
Es una niña de la época viendo como su abuelo es aplastado por un búfalo.
Ты убираешь как буйвол.
Tu limpias como un toro.
Нет, вы получите работу, потому что один буйвол равен двум девушкам.
No, os doy el trabajo, porque un toro equivale a dos chicas.
Я буйвол и как взрыв.
Soy un toro y rujo.
Глория храпит как буйвол.
Gloria está roncando como un cerdo.
Посмотрите на ее ноги, о эти буффало! ( Буффало ( анг ) - буйвол, бык, так же тип танцевальных туфель и танцевальный элемент. )
Mira las piernas de ese búfalo.
Помнишь то видео по родам, где девка ревела как буйвол?
- Porque estás haciendo todos los sonidos correctos. ¿ Recuerdas aquel video de un parto con la chica haciendo ruidos de búfalo?
Мой буйвол падёт. Мой ребенок болен.
Mi búfalo murió y mi hijo está enfermo.
Буйвол.
El búfalo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]