English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Бунтарь

Бунтарь Çeviri İspanyolca

127 parallel translation
Ты - бунтарь, и посмотри, что это с тобой сделало.
Eres un rebelde, y mira lo que has hecho de ti.
Прочь с дороги, бунтарь!
¡ Sal del camino, rebelde!
Бунтарь Уинтерс, для которого морское училище было всего лишь школьным клубом. Да, точно.
¿ El duro Winters que pensó que la escuela naval era una fraternidad?
Он был прирожденный бунтарь.
¡ Un luchador nato!
Но мне рассказывали, что мистер Фреди Клауссен,.. частенько появлялся в мюзик-холле в подобном одеянии, он бунтарь, но...
Un famoso actor de vodevil... suele aparecer en escena con una vestimenta similar, pero...
Девчачьи вещи вроде "Он бунтарь".
Grupos de chicas como He is a Rebel.
Ты позиционировал себя как бунтарь.
Te has definido como un rebelde.
Хотя ты и бунтарь, я все равно люблю тебя.
Tú eres combativo, pero te quiero.
Я известен в Кейпсайде как бунтарь, который ломает сексуальные стереотипы и помогает увольнению учителя жулика, но ты, определенно, повстанец нового типа.
Soy conocido como el paladín de Capeside. Desafío estereotipos sexuales y erradico profesores malos pero tú ejemplificas mejor al rebelde sin causa.
- "Бунтарь без идеала".
Rebelde sin Causa. - James Dean.
Она - бунтарь.
'Ella es rebelde.
Бунтарь!
¡ Rebel!
Бунтарь, ко мне!
Rebel, ven aquí. Ven aquí.
"Джонни-гитара" и "Бунтарь без причины".
"Johnny Guitar" y "Rebelde sin causa".
Это против школьных правил, но я вроде как бунтарь, так что...
Es contra las reglas pero soy un poco rebelde...
- Я бунтарь!
- Yo soy límite
Бунтарь, повитый роем бесчисленных природных негодяйств.
Acapara sobre sí todo un enjambre de infamias.
Твой бунтарь без идеала.
Tu rebelde con causa perdida.
- Просто папа - бунтарь. Он живет своей жизнью.
Sólo porque papá es un rebelde sólo porque vive su propia vida porque no es un ensayo.
Бунтарь со значком.
Un rebelde con placa.
Непонятый бунтарь, восставший против бюрократии Ватикана.
El malinterpretado disidente luchando contra la burocracia del Vaticano.
Бунтарь, как твой старик?
Eres un rebelde, como tu viejo?
- Бунтарь!
¡ El Salvaje!
- Запомните, дети, Бунтарь советует при переходе улицы смотреть по сторонам и пользоваться "зеброй"!
¡ Recuerden, chicos, El Salvaje dice que nunca crucen la calle sin mirar a ambos lados y que utilicen la senda peatonal! ¡ Gracias, Salvaje!
Бунтарь советует пить 6 стаканов воды или эквивалентое им количество в день!
¡ El Salvaje dice que deben beber seis vasos de agua de 200 cl o su equivalente... por día!
Бунтарь советует всегда ждать час после использования солнцезащитного крема перед тем, как войти в воду. А, да...
¡ El Salvaje dice que siempre esperen una hora luego de la aplicación de protector solar antes de meterse en el agua!
Бунтарь советует не плескаться!
¡ El Salvaje dice que no salpiquen!
Бунтарь видит знак "Не бегать!"
¡ El Salvaje acata la prohibición de NO CORRER!
Бунтарь ни за что не прыгнет в водоем глубиной меньше 4 метров!
¡ El Salvaje nunca se zambulle en menos de 3 metros y medio de agua!
Бунтарь всегда уходит сразу же, как только начинает замерзать!
¡ El Salvaje siempre sale con las primeras señales de arrugamiento! ¡ Huah-sí!
Хотите посмотреть, как Бунтарь чистит зубы?
¿ Quieren ver cómo El Salvaje se cepilla los dientes?
Бунтарь уходит!
¡ El Salvaje cambio y fuera!
И не забудьте, Бунтарь знает, что брак - это священные узы, соединяющие мужчину и женщину! А не двух мужиков!
¡ Y recuerden, El Salvaje sabe que el matrimonio es un lazo sagrado entre el hombre y la mujer nunca entre dos tipos!
- Вы бунтарь, не так ли?
- Eres un rebelde, ¿ verdad?
- Я не бунтарь.
- No soy un rebelde.
Вы отец Бунтарь.
Eres el padre rebelde.
Я не бунтарь, я удивительно трудолюбивый человек.
No soy un rebelde, me dejo llevar un montón
Он вроде как немного бунтарь, но... — Ладно, можете забрать его с собой.
Es un poco renegado, pero... - Miren, llévenselo.
Да какой же вы бунтарь?
¿ Qué clasa de revolucionario eres?
Послушай, Ранкл, знаешь ты это или нет, ты личность, бунтарь
Mira, Runkle, lo sepas o no, eres un Inconformista, un renegado.
Среди них находится Уильям Холмен Хант, автор "Пробуждения совести", а возглавляет их загадочный бунтарь Данте Габриэль Россетти ".
Entre sus miembros se encuentra William Holman Hunt, pintar del Despertar de la Consciencia, y están guiados por el enigmático revolucionario Dante Gabriel Rossetti. "
- "Загадочный бунтарь"! - Есть одна деталь.
"¡ Enigmático revolucionario" Excepto por un detalle.
А ты... офисный бунтарь?
¿ Y tú eres... escoria empresarial?
О, я боюсь, что ты, бунтарь бежать к нему задумал.
- Temo que os rebeléis y os paséis a él.
Так, где же бунтарь?
¿ Dónde está Maciste?
- Я бунтарь.
Bravo, me habéis encontrado.
Я - бунтарь.
¡ Soy una rebelde!
Он бунтарь. Он всегда против всего.
Este hombre necesita medicamentos anti-todo
Я - бунтарь.
Yo soy un rebelde.
Вы - бунтарь.
- Eres un rebelde.
Бунтарь!
¡ Muy bien! ¡ El Salvaje!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]