Бутик Çeviri İspanyolca
87 parallel translation
Я охраняю бутик и сама себе хозяйка.
- Yo cuido la tienda, estoy de jefa.
Дон Игнасио помог купить ей бутик. С которым она успешно справляется.
Don Ignacio le ayudó a comprar una boutique que ella explota muy bien.
Вот мой бокс. Бутик для выживания.
Mi Boutique de Supervivencia.
У него небольшой бутик в "Париже-2", так?
Tiene una boutique en Parly 2.
Не могли бы вы сбегать в бутик и вернуть наряды, что висят в шкафу?
Podrías bajar a la boutique y devolver los trajes al closet?
Эммет сказал нам про новый детский диско-бутик, вот мы решили зайти посмотреть.
Oh, Emmett, cuéntanos lo de la nueva línea de ropa disco para niños. Veníamos pensando en echarle un vistazo.
Пытаюсь. Бутик "Южный Берег" предлагает горящие скидки.
La boutique South Coast tiene una liquidación.
Бутик "Южный Берег"?
¿ La boutique South Coast?
Ну, скажем, хочу путешествовать, помогать детям и открыть бутик.
Quiero recorrer el mundo, ayudar niños y abrir una boutique.
Тогда она поехала в свой любимый бутик и спросила, не могла бы она вернуть недавно приобретенные вещи.
Y fue a su boutique favorita y preguntó si podía devolver un tapado y un vestido recientemente comprados.
Знаешь, что ты сделаешь? Встанешь завтра утром, пойдёшь в бутик, купишь новую юбку или платье, наденешь её, будешь наслаждаться и забудешь всё.
Le diré algo, te levantas Mañana por la mañana, comprarte una nueva falda o un vestido nuevo.
Новый бутик в торговом центре!
Una nueva boutique en el centro de compras.
В действительности Линдси надоели прошлогодние коллекции. Она пошла в дорогой бутик и в приступе отчаяния
por cierto, Lindsay, harta de la ropa del año anterior... fue a una tienda elegante y en un momento de desesperación...
Сраный травяной бутик, весь бизнес под откос. Сколько там отхватило?
Esa puta tienda me ha dejado sin negocio. ¿ Cuánto perdimos?
Ее не пустят в бутик "Шанель", зато меня там ждут.
Siento que ella no pueda comprar en Chanel, yo sí.
У меня сестра живет в Огайо, модный бутик держит.
Tengo una hermana que vive en Ohio, es gerente una boutique...
Откроем бутик модной одежды для маленьких собачек!
Derrumbemos el gimnasio y abramos un local de ropa para perros pequeños.
Сэм, это Бутик,
Sam, esto es una boutique.
- Ну, это непохоже на Бутик.
Me lo había creído.
Потому что бутик ей не по карману.
No puede pagar eso.
Еще один бутик...
Bueno. Siguiente tienda...
Да это бутик, который продает товары для трансвеститов.
Uh, es una boutique que provee a travestis.
Бутик J.Crew. Боже!
Hay un Corte Inglés. ¡ Dios mío!
Теперь это бутик другого вида.
Ahora es una tienda un poco diferente.
Стивенс переделала свою палату в свадебный бутик
Stevens ha transformado su habitación en una boutique nupcial
Самый дорогой бутик одежды в городе.
La boutique de ropa más cara de la ciudad
Самый дорогой бутик в городе.
'La boutique de ropa más cara de la ciudad
- Ниче бутик.
- Buen sándwich.
А отвезёшь меня в бутик одежды и купишь всё, что захочу?
¿ Me llevarás a "Por siempre joven" y me comprarás lo que quiera?
Потому что МейФлауэер позиционируется как бутик.
El Mayflower tiene que parecer una boutique.
Натуральный бутик, из кожи и кости.
Y las boutiques son para las esqueleticas.
( Бутик для кошечек и собачек ) ложь. Первое свидание на кинофестивале Бастера Китона... ложь.
Nuestra primera cita, en el festival de cine Buster Keaton, mentira.
Все уходит на бутик.
Todo para sacar adelante la tienda.
Она говорит, что может потерять бутик.
- ¿ Oh? - Dice que va a perder la tienda.
Я посмотрел опять, он достал бутик.
Es para que no puedas ver quien está conduciendo. Te pone nervioso, no?
Если Сет собирается обратиться к вам, в ваше "бутик-издательство", его контракт следует... Подсластить.
Si Seth se va con vosotras, una editorial "boutique", sus condiciones van a tener que... endulzarse.
Если Сет собирается обратиться к вам, в ваше "бутик-издательство"....
Si Seth se va con vosotras, una editorial "boutique"...
Мой любимый бутик фирмы Нолита.
Mi boutique favorita Nolita.
Это бутик.
Es una boutique.
Добро пожаловать в бутик Карусель.
Bienvenidas a la Boutique Carrusel.
Мы бутик высокого класса.
Somos una tienda reconocida.
Выходные в бутик-отеле.
Un fin de semana en una boutique hotel.
Жонас, мой бутик скоро откроется. Я на седьмом небе от счастья.
Jonas, pronto inagurare mi tienda estoy loco de alegria
Мэдисон-бутик в "Сэнд Доллар".
Boutique Madison en Sand Dollar.
В каждом отеле Времена Года есть бутик Гуччи и салон Булгари в фойе.
Cada Four Seasons tiene tiene un Gucci cerca de la tienda Bvlgari en el lobby.
Кто поедет со мной в бутик тканей "Mood"?
¿ quién quiere venir conmigo al Mood?
Кэм, ты не мог бы заскочить в бутик Лонджинуса и купить мне пару рубашек?
Cam, ¿ te importaría parar en la boutique de Longinus y recoger unas camisetas para mí?
Бутик "Стела".
La boutique de Stella.
Простите. Бутик.
Disculpe.
... мне нужно в бутик "Валентино".
Tan pronto como lleguemos a Nueva York... tengo que ir directamente a Vuitton.
Я бы хотела, чтобы ты спроектировал мой бутик. - Даллас, ты замужняя женщина!
Me gustarías tu