Быдло Çeviri İspanyolca
82 parallel translation
Ну и орет это быдло.
¡ Qué escándalo hacen esas bestias!
- Молчи, быдло.
- ¡ Cállese puerco!
Ты ведешь себя как деревенское быдло.
Pareces un vagabundo.
"Быдло". Вот, кто ты будешь, красавчик.
"Vagabundo." Ya está.
Быдло!
¡ Cerdos!
Быдло!
¡ Sois unos cerdos!
- Он быдло.
- Es un paleto.
Кристина, где ты нашла это быдло?
Kristina, ¿ de dónde sacaste esa escoria?
Ты быдло, грёбаный дятел.
Es usted un cabrón y un palurdo.
Но нам еще предстояло убедить всё это быдло укрыться в убежище, а также дать им надежду на спасение.
Nosotros tan solo debíamos persuadir a la estúpida turba para que fueran a ese refugio.
Янки Быдло Флоппи Диск, это Фокстрот Зулу Милкшейк.
Yanqui Dudu Disco Floppy, aquí Foxtrot Zulú Merengue.
Если в фирме расположенной на северо-востоке, с доходом в 300 миллионов евро, трудятся 1500 рабочих ( провинциальное быдло, конечно же ), половина из которых работает нелегально, а оставшаяся половина получает минимально возможную зарплату... при том, что фирма полностью уклоняется от налогов,
Si la empresa se encuentra en el noreste, con un ingreso de 300 millones emplea a 1500 trabajadores ( Rednecks Provincial, por supuesto ) la mitad de los cuales trabajan de manera ilegal, mientras que el restante medio recibe el salario más bajo posible... a pesar de que la empresa plenamente evasión de impuestos,
Ещё раз подойдёшь к нему, я тебя замочу, потасканное быдло!
Si se le acerca, las pagará, vieja de clase media.
"Быдло-вторник!"
¡ Martes de estacionamiento de trailers!
Что вы делаете, тупое быдло!
Qué estan haciendo, basuras inútiles? !
Пьяное Южное быдло!
¿ Estás bien?
- Быдло вонючее!
- Pendejos ignorantes.
Быдло проклятое!
¡ Menudos bestias eran!
Да! И, и, говоря о мёртвых отцах, я просто вспомнил, почему балбес, быдло, грёбаный осло-членный Марти так взбесился, когда я начал говорить об его отце.
Y... hablando de padres muertos estoy recordando porqué este idiota, blanquito pito de mono de Marty se puso tan nervioso cuando comencé a hablar de su padre.
Ты что сказал? Не смейте говорить со мной таким хамским тоном. Жирное долбаное быдло!
¡ No te atrevas a responderme con esa lengua insolente, gordo patán!
Ты, блин, слышал, жирная сука, быдло рваное. Пидор гнойный.
Lo que escuchaste, maldito gordo Johnson hijo de perra.
Потому что, чтоб вы знали, нарывался я на быдло и по крупнее, ясно?
Porque les haré saber que... mi trasero ha sido pateado por gente más grande que ustedes, ¿ bien?
Это ебанное быдло - Элвис Пресли.
Este maldito, desgraciado Elvis Presley.
Конечно же, они ошибаются. Они лишь быдло.
Cuando no lo son, sólo son ganado.
- Мы пойдём туда и сделаем заявление, местное быдло сделает фотки, двадцати минут хватит.
- Vamos y lo decimos, los fotógrafos locales estarán allí y en 20 minutos arreglamos,
Вы имеете в виду быдло...
Querrás decir borregos.
- Башни упали, а американское быдло машет флажками.
Las torres cayeron y todos los borregos americanos ondearon sus banderas.
Ты неотесанное быдло.
Puta sureña maleducada.
Сначала быдло своего уровня усмири. А ты храбрый портняжка.
Gana el control de tu clase primero.
Быдло!
¡ Gente vulgar!
То быдло!
Ese... ganado.
А теперь я обычное быдло, как и все остальные.
Y eso que ahora sólo soy como cualquier otro cabeza de chorlito.
Бесполезное сраное быдло!
Vamos, maldito montón de ganado inútil.
Потому что любой кто отдает свою жизнь за это дерьмо быдло, Потому что вы, ребята, не победите!
Porque cualquiera que dé su vida por esta mierda es un tonto, porque vosotros chicos, no podéis ganar.
Мне не нравится быдло, я живу по своим правилам.
No me gustan los gamberrillos, ese es mi juego.
А это быдло из Алабамы хорошо устроилось.
Esta porquería de Alabama ha estado haciendo las cosas bien.
Позировать на быдло-вечеринке в Жокее. Считайте я уже там.
Modelo de ropa interior en el Jockey.
Там только одно тупое быдло.
Dejad en paz el campo.
Я вела себя как быдло.
Yo era una horrible calientapollas.
Быдло туплое.
Campesino ignorante.
Да ты просто быдло и ссыкло у которого нет друзей, Кенни.
No eres más que un matón y un cobarde sin verdaderos amigos, Kenny.
Падди Магуайр слинял отсюда и всё быдло просто, нах, одичало. Никакого уважения.
Paddy Maguire perdió de vista la bola, y los campesinos están salvajes, no hay respeto.
- Быдло может быть упрямым.
- El ganado puede ser terco.
Ясно, что быдло и прогары идут вместе, как виски и охота.
Claramente, los paletos y los burnouts van de la mano como el whiskey y la caza. ¡ Vaya!
Как наш Дикарь Броуди прогнулся и стал военным героем? Начальство выставило его, чтобы все быдло считало войну стоящим делом.
¿ Exactamente cuándo el Salvaje Brody... se convirtió en un héroe de guerra chupa penes, exhibido por los jefazos... para que todos los imbéciles de este país... puedan tener algo por lo que sentirse bien, y así dejen de preguntarse :
Этих стервозных быдло-пекарей.
Son unos panaderos cabrones y matones.
Они – нищее быдло их непременно заберут в полицию.
¡ Son basura blanca! ¡ Y cuando les das Pabst Blue Ribbon, es inevitable que los arresten!
Смотрите сегодня на нашем канале "Быдло нищеброды ищут неприятностей"
Esta noche, un episodio nuevo de ¡ Basura Blanca en Problemas!
Это же только быдло не соображает. Низшие классы.
Son sólo las masas quienes no entienden.
Ты только послушай это быдло.
¿ Puedes creer a este blando?
Быдло.
¡ Esclavos rebeldes!