Быки Çeviri İspanyolca
97 parallel translation
- Быки на дороге!
¡ Un toro en el camino!
Завтра будут продаваться четырехлетние быки, с сертификатом, готовые для арены.
Mañana los toros de 4 años, certificados y listos para el ruedo serán subastados.
Там есть быки?
¿ Pero hay toro? Toro pequeño.
Эй, па. Твои призовые быки.
Papá, es tu toro premiado.
А быки?
¿ Y los toros?
Он всего лишь бедный мужик которого только быки знают.
Ese es un pobre hombre que sólo conoce a los toros.
Но быки ничего не поют до твоей Девы, Это лишь просто болтание.
Pero en los toros no cantaron nada de tu Virgen. Eres puro hablador.
Я же говорил, чтобы быки были красные.
Ya te dije que los toros deben ser rojos.
Значит, тебе нужны красные быки?
O sea, ¿ quieres que los toros sean rojos?
" Где ревут быки
" Where the buffalo roam
Они как быки, всегда видят красный флаг.
Siempre buscan algo raro.
Лягушки-быки.
Ranas.
Эти быки поднимут тебя на рога. Да.
- Entonces perseguirás toros.
Теперь вы, как говорят у нас, "быки бодливые".
Ahora son : carne y zanahoria... como decimos en la jerga.
Быки, медведи, люди из Коннектикута.
Mercado en alza, baja, gente de Connecticut.
- Mepтвыe быки - этo xopoшo.
- Un buey muerto es un buen buey.
Быки-педики берут силой.
Lo hacen a la fuerza.
Купил-продал. Выше-ниже. Медведи, быки.
Compra, vende, alcista, bajista.
Потому что быки олицетворяли для нас Америку.
Porque los pueblerinos representaban América.
Мне наплевать, что быки в городе думают обо мне.
No me importa lo que los pueblerinos piensen de mí. Sé que no soy gay.
Быки пиздят панков, панки пиздят модов... Моды пиздят скинов, скины пиздят металлистов... металлисты пиздят нью-вейверов... А нью-вейверы ничего не делают.
Los pueblerinos golpeaban a los punks, los punks golpeaban a los mods... los mods a los cabezas rapadas, los cabezas rapadas atacaban metálicos... los metálicos acababan con los de la nueva ola... y los de la nueva ola no hacían nada - Eran los nuevos hippies.
Эй? Быки?
¿ Y los toros?
Быки.
Bulls.
С виду здоровые, как быки, а ломаются, как фарфоровые.
Cuerpos perfectos todo el año, pero frágiles como porcelana.
Я хочу, чтобы Быки победили.
Estoy esperando que los Bulls cubran el limite.
Две пары на Быки-Ракеты, которые у тебя.
Tienes dos pares en el campo para los Bulls-Rockets.
- Быки вчера проиграли?
- ¿ Ganaron los Bulls anoche?
С тех пор как Джордан ушёл, Быки никогда не выигрывали дома против Майами.
Desde que Jordan se fue, los Bulls nunca ganaron de locales contra Miami.
Я дам вам два билета на места в ложе на Быки \ Маверики на завтра.
Te daré dos palcos para el partido de los Bulls / Mavericks el domingo.
Да. Как насчёт игры Быки против Майами?
Sí. ¿ Cuál es la apuesta para mañana por la noche de Chicago contra Miami?
- Как сегодня быки? - Красавцы.
- ¿ Qué tal la corrida?
- Там же быки на дороге.
- Sacaron los toros al ruedo.
там, где тихо и тень, где антилопы и быки играют у реки, и на небе ни тучки весь день.
y el antílope juegue. # # Donde poco se escuchen... # # palabras desalentadoras... # # y los cielos no se nublen todo el día. #
Выходите, быки.
¡ Váyanse de aquí, toros!
Мозги, быки и деньги
Cerebros, bolas y dinero en efectivo.
Но чтобы получить от кого то деньги в этой стране Тебе нужны быки чтобы вытянуть их Иначе они пытаются отказать тебе всякий раз Всё сам увидишь
y ser capaz de obtener el dinero de alguien en este país, y bolas, porque tratarán de detenerlo.
В родео быки и полудикие лошади не взбрыкивают потому что они дики, но потому что они находятся в боли.
En los rodeos, los toros y caballos no se agitan por ser salvajes, lo hacen porque sienten dolor.
Но быки узнали бы об этом и без меня.
Pero la policía lo hubiera sabido sin que yo se los dijera.
В разгаре лета быки набирают жир на богатых пастбищах и в насыщенном состоянии лишь некоторые готовы "спорить".
En pleno verano, los machos están gordos por la riqueza del pasto... y en perfectas condiciones, pero sólo algunos se aparearán.
Там коровы или это быки...
¿ Ésas de ahí son vacas o búfalos?
Я загоняй бодучая быки в большая корабль.
Llevaré a esos toros descarados al maldito barco de metal.
Миссис Босс, нам надо загоняй бодучие быки в большой железный корабль.
Doña Jefa, debemos llevar a esos toros descarados al maldito barco de metal.
И мы щелкай кнутами гони бодучие быки далеко-далеко в место которое называйся Дарвин.
Así que chasqueamos los látigos y llevamos a los toros descarados a través de toda la tierra al lugar al que llaman Darwin.
Быки-коровы больше не двигайся.
El ganado dejó de moverse.
Бодучие быки на пристани!
¡ Toros descarados por el muelle!
все взрослые быки больны. "
todos los toros grandes, están enfermos. "
Щелкну каблуком - пусть кланяются деревья, и горы, и быки мычат, а воробушки машут крыльями, когда я стану королем!
AI golpear con el talón Todos los árboles se arrodillarían. Y las montañas harían reverencia Ylos toros con frente en suelo. Y el gorrión.
Быки.
Los toros
Даже взрослые быки не были жирными.
Ni los machos adultos tenían mucha carne!
Типа, как быки...
C-O-W.
Быки?
¿ Toros?