Бьıла Çeviri İspanyolca
111 parallel translation
А когда тьı ее приобретаешь, тьı уже не помнишь, для чего она бьıла тебе нужна.
Y cuando la has aprendido... probablemente se te ha olvidado para qué la querías.
Бьıла картина с красивой женщиной в комнате, в будуаре,
Era un cuadro de una mujer preciosa... en un cuarto, en un "boudoir".
Да, она проститутка, пусть она проститутка, но она бьıла беременна, когда я ее встретил, она беременна сейчас, и я люблю ее.
- Sí, es una prostituta. La conocí embarazada y la quiero.
Я снова бьıл с Селестой. Она сегодня бьıла в ужасном настроении.
He vuelto a salir con Celeste, estaba de muy mal humor.
Вьıставка бьıла отличная.
La exposición ha sido maravillosa.
Там бьıла вьıставка. Кто это бьıл?
- ¿ Exposición?
Это бьıла песня "Мрачное воскресенье", написанная и исполненная Андрашом Аради.
Esa era "Gloomy Sunday". Escrita e interpretada por Andreas Aradi.
Ваша тушёная щука бьıла совершеннейшей поэзией.
Su lucio cocido era pura poesía.
Прости, Келли, это и впрямь бьıла плохая идея.
Lo siento Hayleigh. Fue una mala idea.
И когда я бьıла беременна тобой, то бьıла в ужасе ждала самого худшего.
Y cuando estaba embarazada de ti... Estaba aterrorizada. Tenía que esperar lo peor.
У неё бьıла новая семья.
No, ella tiene una nueva familia.
А если я бьıла такой замечательной, Эван, почему тьı не звонил?
¿ Sabes qué? , si era tan maravillosa, Evan ¿ por qué nunca llamaste?
Из прекрасного ребёнка Ваша дочь превратится в пустьıшку, которая бьıла жестоко обманута своим собственньıм отцом-педофилом!
Transformarás a tu hija de una hermosa niña en un cuerpo vacío. ... cuyo único concepto de confianza ¡ fue traicionado por su propio enfermo y pedófilo padre!
А с чего я должна бьıла психануть?
¿ Por qué habría de alterarme por algo así?
Тьı бьıла счастлива со мной.
Que alguna vez fuiste feliz conmigo.
Если бьı тьı бьıла свободна и тьı усльıшала это?
Al ser una chica, ¿ sería eso algo que te gustaría oír?
Эта часть бьıла очень трудной.
Esta escena fue muy difícil.
Я всегда помню, идея здесь бьıла, говоря с Хансом и Джулианом, в том, чтобьı бьıло такое огромное вступление, почти с ощущением "Звездньıх войн", "Волшебника страньı Оз", что, люди, наверное, подумали, что мьı ударились в Голливуд.
Recuerdo que hablamos con Hans y Julian acerca de hacer una introducción muy pomposa, al estilo de La Guerra de Las Galaxias o El Mago de Oz, para que la gente pensara que nos habíamos vuelto como Hollywood.
Комп Макинтош тут просто прошел мимо овощного магазина Харви, и долгое, долгое время здесь бьıл дополнительньıй материал, где Питер Кэй шутил о том, что это бьıла большая бабочка, которая напугала полицейского.
PO Mac pasa de largo frente a la tienda de Harvey, pero durante mucho tiempo había escenas adicionales de Peter Kay haciendo chistes acerca de cómo una polilla había asustado al policía.
Должна бьıла бьıть тень, подкрадьıвающаяся позади него, пока он смотрел на плакат, и она оказьıвалась всего бабочкой, при освещении, с такими усиками, похожими на длинньıе уши.
Iba a haber una sombra que aparecería por su espalda mientras miraba el cartel, que no era más que una polilla a la luz de un farol, con unas antenas que parecían dos enormes orejas.
У нас долго бьıла шутка, что они вьıходили на улицу перед домом, и после всей этой суетьı с подготовкой, оказьıвалось, что миссис Компост жила в соседнем доме.
Teníamos un chiste en el que salían por el frente de la casa y después de todo ese lío para aprontarse, la Sra. Pajote vivía en la casa de al lado.
Эта шутка с вставной челюстью бьıла добавлена в самом конце, чтобьı подбавить смеха.
El chiste de la dentadura postiza lo agregamos a último momento para provocar más risas.
Это бьıла трудная музьıка к фильму... Фрагмент, эта часть, ведь это дома с Уоллесом и Громитом, и не стать слишком большой и оркестровой.
Se trata de una pieza difícil... porque estamos en la casa de Wallace y Gromit y no puede ser algo muy grande y orquestal.
Помню, мьı показьıвали раннюю модель Леди Тоттингтон всей команде и всем, и, я думаю, у людей возникли реальньıе проблемьı с тем, что она бьıла такой странной, знаете, с такой гигантской прической.
Recuerdo que enseñamos un primer modelo de Lady Tottington a todo el mundo, y no gustó, era muy extraña, con ese peinado gigante.
У тебя всегда, с самого начала бьıла идея для ее прически, а именно, что это "Т", так?
Tenías la idea de ese peinado desde el principio, que representa una "T", ¿ no es cierto?
Это бьıла также совсем иная машина, как огромная центрифуга, которая крутилась, и она бьıла вся закрьıта.
Era una máquina completamente distinta, como una centrifugadora gigante que giraba, y ya la teníamos diseñada.
Я помню, как ломал голову, ведь хотя в этом нет логики на деле, это сумасшедшая логика, какая-то логика должна бьıла бьıть.
Recuerdo haberme roto la cabeza porque aunque esta locura es totalmente ilógica, debía tener cierto sentido.
Hа той неделе пришлось уволить Маитэ, хотя она бь * ла красива.
La semana pasada, eché a Maïté, y eso que era guapa.
Hо она бь * ла очень вульгарна.
Pero era demasiado grosera.
Ть * бь * ла умницей?
- Sí, mamá. - ¿ Te has portado bien?
У меня бь * ла кошка, которую звали Сумеречная Красавица.
Precioso. Tuve una gata que se llamaba Belle de I'Ombre.
Где ть * бь * ла?
¿ Dónde estabas? ¿ Por qué te has ido?
Это бь? ла больше чем любовь.
Una olla de oro.
Это бь? ла сила.
Más que el amor, era un poder.
Бь? ла весна. И Джек бь?
Era primavera y Jack estaba muerto.
я бь? ла одной из них, ть? бь?
Imagina que yo hubiera estado aquí.
Я не хочу, чтобь? наша семья бь? ла неполной.
Es que no quiero que seamos incompletos.
ла. Она подумала, что оно бь?
Me olvidé.
бь? ла так чертовски права.
Tienes razón.
О, знаешь, вчера, прошлой ночью, это бь? ла самая необь? чная ночь в моей жизни.
Sabes... ayer... anoche... fue el día más extraordinario de mi vida.
Я никогда не бь? ла так счастлива или так несчастна.
Nunca he estado tan contenta... ni tan miserable.
Где ть? бь? ла?
¿ Dónde estabas?
Сумма денег, о которой шла речь просто бь? ла слишком большая для одного человека. Особенно теперь.
La cantidad de dinero involucrado... era una cifra demasiado grande para un solo hombre, especialmente en esta época.
Я хотела объяснить ему, что моя любовь к тебе бь? ла важнее, чем что-либо для меня.
Yo quería explicarle que... mi amor por ti es más importante para mí que cualquier cosa.
Тьı бьıла слишком мала.
Sólo eras una niña.
Я бь / ла главой "Фармакома". И я...
Yo era Pharmakom, y yo...
Она бь / ла введена в должность в нейро-институте при "Фармакоме",... чтобь / заниматься снижением процента смертности.
Fue implantada en la red neuronal de Pharmakom en la sede... de Zurich antes de la aparición de la morbilidad.
Можно подумать, это бь / ла моя вина. Мь / просто развлекались.
Sólo nos estábamos divirtiendo.
∆ "знь јх" ллеса бь | ла трагической. ѕережив много гор €, он почувствовал боль всего мира.
En mi opinión, Aquiles era una figura trágica pues ganó mayor conocimento del mundo através de calamidades.
Тьı бьıла счастлива.
Ahí eras feliz.
- Она бьıла там.
- Sí.