Бьём Çeviri İspanyolca
74 parallel translation
Мы тоже не бьём баклуши!
Ahí fuera es la jungla.
Бьём изо всех сил.
¡ Peguen lo más fuerte posible!
Пока не забыл, мы бьём по лицу?
Antes de que lo olvide, ¿ vamos a golpearnos la cara?
И если стебель толстый, его надо расплющить. Поэтому мы бьём по нему изо всех сил.
si es muy grueso, le damos golpes fuertes hasta abrirlo verticalmente.
- Мы не бьём пассажиров.
- Nosotros no golpeamos pasajeros.
Бьём пенальти!
Penalty y...
Мы бьём в спину, разговариваем друг о друге за спиной, преследуем.
Nos traicionamos, hablamos por la espalda y nos acosamos.
Мы тоже не баклуши бьём...
- Yo también he estado ocupado...
"Это незаконно", вы не можете бить детей, по их голым задницам кнутом ну, им, Я говорю : "Да, мы бьём."
"Eso es ilegal. No pueden pegarle a los niños en el trasero desnudo con palos de bambú afilados"... Bueno, a ellos les digo :
Бьём прошлогодние рекордные темпы.
Van incluso a mejor ritmo que el que fue récord el año pasado.
Народ, мы тут бьём все рекорды звукозаписи.
Hermanos, estamos terminando las canciones a gran velocidad.
Мы лучше обращаемся с детьми и не так сильно бьём друг друга!
¡ Tratamos a los niños mejor y no nos golpeamos tanto entre nosotros!
Мы его не бьём.
Nunca lo golpeamos.
Мы бьём в колокола.
Enviamos señales de alerta.
Тянем и лбом бьём.
Agárralo y tope de cabeza.
Бьём туда. Отличный удар!
Ahí lo tienes. ¡ Buen trabajo!
Сюда мы приходим чтоб выпустить пар если расстроены чем либо просто приходим и бьём по мячам.
Venimos aquí para descargar tensiones. Si nos sentimos mal por algo, venimos aquí y le damos a la bola y nos descargamos.
Мы бьем уверенно и с первого же раза...
"Y para aprender quieren golpes de maestro."
Ведь в гневе мы порою бьем и тех, Что нам хотят добра, но убегавший, Как видно, оскорбил беднягу так, Что тот не мог снести. Я знаю, Яго,
Me doy cuenta, Yago, de que tu lealtad y afecto minimizan el asunto en favor de Cassio.
Хью выиграл жеребьевку Мы бьем первые.
La tenemos ganada. Somos mejores.
Вот так и все мы по прибитому бьем.
Así hacemos todos, golpeamos lo que ya está clavado.
Остальные, бьем снаряды!
El resto, a las ruedas.
Когда мы бьем французов, я ничего не хочу, в смысле чтоб не мешали.
Cuando luchamos contra los franceses, no quiero nada, y quiero decir nada, que nos obstaculice.
( "– ≈ ¬ ќ – )" бьем их всех
Los asesinaremos.
Мы всегда работаем на высоком педагогическом уровне и поэтому бьем все рекорды телевизионного долголетия.
Es por eso que somos el programa que más ha durado en la TV.
Они бьют по баракам, мы бьем по двум передатчикам.
Si atacan barracas, derribamos transmisores.
Мы оставляем нож внутри, используем его как проводник и через него бьем по импланту током.
Dejamos el cuchillo adentro, lo usamos como conductor y lo desintegramos con estas paddles.
Мы не бьем детей!
Aquí no golpeamos a los chicos.
Если Вы пытаетесь спросить нас бьем ли мы ее, мы уже 10 раз повторяли и 10 раз различными способами...
Si intenta preguntarnos si la golpeamos, hemos dicho 10 veces de diferentes formas -
Или ты уходишь, или мы бьем тебя!
Mejor te vas o atacamos.
Всегда ей говорила, хоть мы с тобой и скандалим и бьем посуду, мы друг друга любим.
Siempre le dije que bajo los insultos y de los platos volando realmente nos amábamos.
Тебе повезло : мы не бьем девчонок.
Tienes mucha suerte de que no golpeemos chicas.
Слегка приседаем, хватаем за запястье, разворачиваемся, ладонью бьем в переносицу, а коленом в пах.
Tomen la muñeca, den vuelta, golpe benéfico a la nariz, rodilla a la entrepierna.
Терренс, давай просто уйдем. - Мы, южане, не бьем женщин.
En el sur no golpeamos a las mujeres.
когда нам кто-то не нравится, мы не бьем их и не обзываемся.
Cuando no nos gusta algunos, no les pegamos ni támpoco les decimos cosas malas.
Мы не бьем по своим братьям.
No golpeamos a nuestros hermanos.
Мы будем издавать звуки, будто мы тебя бьем, отбивая эти бифштексы.
Haremos que suene como una paliza ablandando estos filetes.
Поэтому и бьем тревогу
Por eso hemos activado el botón del pánico.
Мы не бьем женщин.
No golpeamos a mujeres.
Мы не бьем женщин.
- No pegamos a mujeres.
Притворимся, будто бьем друг дружку, потом, может, немного поцелуемся? А?
¿ Vamos a fingir que nos pegamos por un rato, entonces nos besamos un poco?
- Водителя не бьем!
Sostén el volante. - ¡ No golpees al conductor!
Бьем в челюсть. Ногой по корпусу.
Atacan a la barbilla, y luego lanzan la patada.
Сейчас мы бьем друг друга по ноге, под столом.
Aparentemente ahora nos pateamos en la rodilla por debajo de la mesa.
- Так! Бьем в барабаны!
- Empezó la fiesta.
И бьем по жопе, пока не почувствуем запаха говна.
Y pateamos traseros hasta que olemos a excremento.
Мы бьем по организации Пэриша под всеми возможными углами.
Estamos golpeando a la organización de Parish desde todos los ángulos.
а в GTA мы своевременно платим проституткам и никогда не бьем их битой.
En City of Heroes, somos los héroes, en Grand Theft Auto, le pagamos oportunamente a las prostitutas, y nunca les pegamos con un bate.
Теперь просто запомни, что мы бьем только грушу.
Sólo recuerda, sólo golpeamos el saco.
И никогда не бьем людей.
Nunca golpeamos personas.
Мы встаем и мы бьем в ответ кулаками или нунчаками.
Nos levantamos y devolvemos el golpe, con nuestros puños o nuestros nunchacos.