Бюджет Çeviri İspanyolca
979 parallel translation
И мне очень жаль сообщать тебе об этом, дорогая жёнушка,.. .. но семейный бюджет не потянет отдельные номера.
Siento decirle, querida esposa, que el presupuesto familiar no permite que tengamos habitaciones separadas.
Я обеспечил вас инструментами : бюджет в 37 миллионов, штат в 3600 человек, корпункты от Рейкьявика до Каира, от Москвы до Буэнос-Айреса.
Yo proporcioné las herramientas : un presupuesto de 37 millones, 3600 empleados... oficinas de Reykjavík a El Cairo, de Moscú a Buenos Aires.
Полегче с чашечками для пунша.Бюджет позволяет каждому сделать по три глотка.
No os paséis con el ponche. Sólo me da para tres bebidas por extra.
Национальный бюджет.
O.P.S., N.A.M., P.C.A.
Но мы тратим много времени. Бюджет выделен для этой работы и мы должны быть готовы, к миру или войне.
Pero estamos gastando mucho presupuesto en este trabajo y tenemos que estar preparados para la paz y para la guerra.
А ты знаешь, что бюджет распланирован.
Y ya conoces nuestro presupuesto para eI primer año.
Ньюс Бюджет заказали статью о ней.
Para el periódico News Budget.
Нет, бюджет этого проекта, вот что их взволновало.
es el presupuesto lo que les molesta.
На это я им сказал, что мы можем взлететь на воздух, если они сократят наш бюджет.
siempre que los gastos no fueran elevados.
Когда конгресс урезал бюджет аэропорта, вы даже не послали письмо протеста.
Cuando el Congreso aprobó suspender las expropiaciones, ni siquiera enviaste una carta de protesta.
Бюджет нам, в наличных, выделил грант.
Te pagaremos con plata, efectivo en mano
Конгресс принял решение урезать бюджет. И теперь, учитывая расстояние, у нас нет средств послать вам грузовое судно.
A habido recortes en el Congreso y en este momento considerando la distancia, no podemos permitirnos enviarles una nave con provisiones.
Наш бюджет составляет 60 миллионов долларов, а Вы спрашиваете про какой-то чек на $ 25,000.
Hemos recaudado 60 millones y me pregunta por un cheque de 25.000.
Я внесу новый огромный налог на производство в свой следующий месячный бюджет, Ваше Полнейшество.
Introduciré un severo impuesto de multa, unido a la producción,... en mi próximo presupuesto mensual, Su Corpulencia.
Вы урезали нам бюджет, сократили штат - мне не с кем работать.
Me redujo el presupuesto y el personal.
Тут ты меня подловил, Уилк. Прости, но нам бюджет не выделили. А еще на самолет успеть надо.
Es verdad, Wilk porque no tenemos fondos y yo tengo que subirme a un avión.
Они доказывают, что сокращение зарплат создаст бюджет для защиты корпорации "Пэмроуз".
Demuestran que la eliminación de salarios... crearía liquidez para defender la corporación "Pemrose".
Сверхурочные издержки почти полностью опустошили бюджет на безопасность
El costo utilizado en horas extra agotó el presupuesto para la seguridad pública.
– абота на полный рабочий день, чтобы ты мог вносить свою долю в бюджет семьи.
Un trabajo completo, de modo que puedas pagar tu cuota a esta familia.
Наш бюджет не покроет ущерба, который вы нанесли.
El daño que causaste lo pagara el departamento.
Знаешь, что ещё? Tвои родители каждый год проверяют наш бюджет, чтобы ещё больше меня задеть.
Y se ocupan de nuestra declaración para que yo parezca estúpido.
Вижу, но это слегка выходит за мой бюджет, мистер Жерар.
Ya veo, pero no está al alcance de mi presupuesto, señor Gerard.
Были проведены кинопробы, Уэллс играл Курца, Были спроектированы декорации, но студия отказалась от проекта, опасаясь, что скрупулезные съемки превысят бюджет.
Se hicieron pruebas con Welles como Kurtz, se diseñaron sets, pero el estudio abandonó el proyecto, temiendo que semejante producción excediera el presupuesto.
Фрэнсис нес ответственность, если затраты превысят бюджет.
Si se excede el presupuesto, la responsabilidad es de Francis.
Бюджет фильма уже превышен на 3 миллиона долларов, которые издатель, Юнайтед Артистс, согласился предоставить.
La película ya excede el presupuesto en $ 3 millones, suma que la distribuidora, United Artists, aceptó pagar.
Нам урезали бюджет, и мы не взяли нужных актеров.
Nuestros presupuestos se redujeron mucho, y no conseguimos el elenco que queríamos.
Ее годовой бюджет составляют миллионы долларов.
Tenía un presupuesto anual de cientos de millones de dólares.
Бюджет на исследования и разработку компьютера 6-го поколения подозрительно меньше, чем ожидалось.
El presupuesto de investigación y desarrollo para desarrollar una computadora de 6ta. generación es sospechosamente inferior al normalmente previsto.
Джо говорил не беспокоиться, потому что когда ты тратишь деньги, они возвращаются к тебе вдвойне, и что скоро мы потратим достаточно денег, чтобы удвоить бюджет.
Derrochábamos. Joe decía que cuando gastas dinero éste vuelve a ti multiplicado por 2... Que pronto doblaríamos el presupuesto.
Для начала реорганизовал все финансовые операции... бюджет, выплаты, отмывание денег, продолжи сам.
Para empezar, les reorganicé las operaciones financieras. Presupuestos, nóminas, blanqueo de fondos.
Меня не волнует бюджет.
No me interesa el presupuesto.
Сбалансированный бюджет
UN PRESUPUESTO BALANCEADO
А мне надо сократить бюджет школы на 40 процентов.
Bueno, tenemos que reducir el presupuesto un 40 por ciento.
" нас ведь весьма скромный бюджет, € прав?
, tenemos un presupuesto, no podemos ir tirando el dinero, ¿ Verdad?
- Бюджет ограничен — меньше некуда.
- El presupuesto está agotado.
Я пытался убедить Сенат, что наш бюджет необходимо увеличить.
He intentado que el Senado vea que necesitamos más presupuesto.
Наши эксперты уверяют, что ваш новый бюджет более чем достаточен для безопасного и эффективного руководства Вавилоном 5.
Los expertos aseguran que su nuevo presupuesto es más que suficiente para llevar Babylon 5 con seguridad y eficacia.
Новый бюджет предоставляет достаточно средств для эффективного управления подразделениями.
El nuevo presupuesto provee a todo el mundo con suficientes fondos para llevar sus departamentos con eficacia.
- Я превысил бюджет...
- He revisado el presupuesto...
Сантьяго пообещал сократить бюджет, а также, что Земля не вступит в военные действия.
Prometió recortar el presupuesto y excluir a la Tierra de guerras.
Мы превысили бюджет по некоторым позициям но не думаю, что это будет проблемой.
Estamos pasados en algunos ítems pero no creo que eso vaya a ser un problema.
Им бюджет снова урезали.
Han vuelto a bajarles el sueldo.
одобрили бюджет Евы-06.
Todo el Consejo de Seguridad, excepto Estados Unidos... ha aprobado el presupuesto para el Eva 06.
В результате чего ООН пришлось увеличить ваш и без того раздутый бюджет... что в стране около 20 000 человек страдают от голода.
Como resultado, la ONU se vio forzada a aprobar un suplemento a su ya enorme presupuesto. Mientras más de 20.000 personas en el mundo están muriendo de hambre.
Я искренне считаю, что если добавить в смертную казнь немного развлекательной составляющей и хорошенько просчитать рыночную выгоду вам как раз может хватить денег для того чтобы выровнять ёбаный тупой бюджет.
Honestamente creo que si haces a la pena de muerte un poco más entretenida, y aprendes a lucrar con ella, quizás puedas recaudar bastante dinero para equilibrar el maldito presupuesto.
Выровнять ёбаный тупой бюджет.
Equilibrar el maldito presupuesto.
Выровнять ёбаный тупой бюджет.
Equilibrar el maldito y estúpido presupuesto.
А пожертвования которые они будут присылать мы пустим на сведение бюджета Выровнять бюджет.
Y tomas el dinero que envian como donaciones y lo utilizas para equilibrar el maldito presupuesto.
У нас второй по величине военный бюджет в Европе, а вы посмотрите на наши дороги...
- ¡ Bartocci!
Я думаю, что мы пополним наш бюджет.
Concuerda con el presupuesto del trabajador asalariado.
Наш бюджет почти исчерпан.
Por falta de subsidios.