Бёдра Çeviri İspanyolca
877 parallel translation
Он был очень храбрый. И такие узкие бёдра.
Era muy valiente y con unas caderas de lo más estrechas.
Женские бёдра очень трогательны. Здесь жарко.
Las caderas de la mujer me emocionan.
Посмотрите, на бёдра.
- ¿ Cómo puedes decir eso?
Твои бёдра двигались совершенно прекрасным образом.
Tus caderas me estaban fascinado.
Глаза - литавры, нос - труба, попа - гитара, а бёдра - мандолина.
¿ Qué dices? Ojos de lechuza, nariz de trompeta, culo de guitarra y muslos de mandolina.
- Руки на бёдра...
- Manos en las caderas
- Руки на бёдра.
- Manos en las caderas
руки на бёдра, сожмите плотно коленки.
- Manos en las caderas Juntas las rodillas
Меняемся местами, бёдра.
¡ Que se vea sensual pero elegante! ¡ Esto no es un "striptease"!
Подвигайте бёдрами. Почувствуйте свои бёдра.
Mover la cadera, sentirla.
Потихоньку начинаем представлять, что наши бёдра - это пустые ёмкости, соединённые со ртом эластичными трубками.
Y poco a poco imaginaos que la cadera es una caja hueca unida a la boca por un tubo elástico.
И бёдра и всё - всё такое горячее! "
Es ardorosa toda ella ".
Стройные бёдра. Пышная грудь.
Cuerpo ágil, pechos firmes, muslos turgentes.
Я говорила, что длина ноги от бёдра до большого пальца - 44 дюйма? Так что, в общем, мы говорим о 88 дюймах терапии, обёрнутых вокруг тебя по контракту, цена которого... -... 3 000 долларов.
Te dije que mis piernas miden 110 cm desde la cadera a los pies, por lo que hablamos de 220 cm de terapia envolvente, al módico precio de
какие плечи и узкие бедра а как он смотрит на тебя
Esos hombros, esa cadera... ¡ Y cómo la mira!
- У нее всегда были узкие бедра.
Siempre tuvo la cadera un poco estrecha.
Он сел рядом со мной и начал гладить мои бедра.
Se sentó a mi lado y me acaricio los muslos.
Понимаете, у меня с прошлого апреля перелом бедра, и у нас здесь установлен лифт...
Verá, me rompí la cadera en abril, y pusimos un ascensor...
Женщина тоже может стрелять, хотя у нее красивые грудь и бедра.
Una mujer puede matar a muchos.
Я не хотел сказать, что у вашей жены худые соки, а намекал, что у неё стройные бедра.
No es que me fascinen las caderas. Sólo que ella es estrecha de caderas.
Я сказала, что у нее белые бедра и темное пятно лобка над ними.
Dije que tenía muslos blancos, y que, arriba su concha era una mancha negra.
То есть, тут плоско, средние бедра... и... здесь...
Es muy plano aquí y no muchas caderas y aquí...
Слушай, если будешь низко опускать бедра, лампочка в тебе взорвется, и в твоем отсеке будет реальный бардак.
Escucha, si bajas tus caderas un poco mas, la bombilla estallará dentro de ti y tu cuerpo sera un autentico desastre.
Твоя грудь ниспадает. Я держу тебя за бедра.
Tu cintura para adentro, - tus caderas afuera, ajustadas a mis manos.
Мне нравиться как колышутся твои бёдра.
Me gusta el ritmo de tus caderas.
Его руки недостаточно большие, на контрасте с грудью. Его бедра слишком большие по сравнению с икрами.
Es bueno, pero le faltan muchas cosas.
Никакие странные религии и древнее оружие... не сравнятся с бластером у бедра.
Las religiones y las armas antiguas no tienen nada que hacer contra un láser.
Весьма широкие бедра, небольшое искривление позвоночника.
Caderas robustas, moderada desviación espinal.
Держи свои бедра подальше от меня.
Aleja ese pelvis lejos de mí
Может, я просто помассирую твои бедра, пока ты завтракаешь?
¿ Puedo darte un masaje en los muslos mientras comes?
ћо € тет € сказала, что охранник на космическом корабле Ч хороша € карьера дл € молодого вогона. Ќу, там, форма, шестизар € дный бластер у бедра, безмозглое существованиеЕ'орд, этот парень почти задушил мен €!
Mi tía decía que "Guardia de nave espacial" era una buena carrera para un joven Vogon ya sabes, el uniforme, la cartuchera de la pistola de rayos aturdidores, el aburrido automatismo...
Полоски подчеркивают мои бедра и уменьшают мою грудь.
Las líneas horizontales engordan demasiado y además me reduce el busto.
Её бедра - Пламя "
Sus Ingles son la Llama.
Ваши бедра должны двигаться независимо от талии...
La cintura en su sitio... la cadera desprendida de la cintura y de las costillas.
- Погладить бедра, сэр?
- ¿ Acariciarle los muslos, señor?
Её бедра можно легко измерять метрами.
Tiene casi un metro de caderas.
Ладно, посмотрим бедра.
Bueno a verlos muslos.
Показать бедра.
Los muslos.
Я хотел увидеть твои бедра.
Me encantaría ver tus muslos.
- Бёдра, 39.
- Largo, 96...
Груди в полоску. Вздыбленные бедра. Белый хвост и черные волосы.
mitad mujer, mitad cebra con pechos a rayas, ancas siempre listas, cola blanca y pelo negro.
Вдоль бедра.
En la cadera.
Нам нужны широкие бедра, длинные ноги и пышные буфера.
¡ Necesitamos una mujer con caderas anchas, piernas largas y tetas grandes!
Боролись на ринге, вывихивая бедра, для вида... ловили рыбу для вида. Для вида, сидели за столами, пили и ели для вида.
Peleando con uno fingiendo que nos dislocábamos la cadera fingiendo que pescábamos algo fingiendo que nos sentábamos a la mesa fingiendo que bebíamos y comíamos.
Ложи их на бедра.
Van en sus caderas.
А теперь немного выше и с поворотом от бедра.
Un poco más alto y, al final, haz girar la cadera.
Давай, ударь от бедра.
Vamos, usa la cadera.
Хорошо - теперь руки на бёдра, вот так.
Venga, hay que pasárselo bien.
Твои бедра?
¿ Tu trasero?
Мой разум просит остановиться, но сердце и бедра просят продолжения.
La mente me dice "no", pero mis caderas dicen "¡ adelante!"
Фотограф из Сохо пробирается сквозь грязь и слякоть Таймс-сквер, снимает от бедра и фиксирует на пленку все оттенки мусора.
La fotógrafa del Soho avanzando a través del lodo del Times Square... disparando desde la cadera y captando todos los detalles de la basura.