Бёдрах Çeviri İspanyolca
128 parallel translation
- Дело в моих бёдрах?
- Son mis caderas, ¿ verdad?
Но когда выходил из душа у него всегда полотенце намотано на бёдрах.
Al salir de la ducha se pone una toalla a la cintura.
... потому что у неё,.. ... у моей жены на бёдрах начинает накапливаться жирок.
Mi esposa tiende a engordar.
Может быть, спрятаны между пальцами ног или на бёдрах. Думаете, она проститутка?
Podrían estar ocultas en los dedos del pie o en los muslos. ¿ Es prostituta?
В бёдрах тесновато.
Porque no me queda bien.
Я была толстой, особенно в бёдрах, невысокой, и так и не достигшей половой зрелости.
Yo era, gorda... Sobrepeso, y muy petisa... y, No había superado la pubertad.
Выделения на бёдрах, разрыв промежности.
Fluidos en muslos, desgarro perineal.
Расслабьтесь, руки на бёдрах.
Pónganse en pié. Manos a las caderas.
Ведь есть разница между ноющим артритом в бедрах с чувством страха по отношению к нему и ноющим артритом в бёдрах с чувством надежды по отношению к нему.
Puedes sentir la diferencia entre tener artritis doliendo en tus caderas y sintiéndote con miedo por eso... o teniendo dolor de artritis en tus caderas y sintiéndote optimista acerca de eso?
Сосредоточься на бёдрах...
Enfócate en las caderas..
Это так сексуально. Всё дело в бёдрах и движениях.
No hay más que caderas y pezones.
Что напомнило мне : о твоих широких бёдрах и вскормлённой кукурузой жизненной силе.
Lo que me recuerda-- - tienes amplias caderas y un cierto vigor alimentado por maíz
Она немного растолстела в бедрах, родив двух детей... Но это обычное дело - это нормально.
Engordó un poco después de tener dos hijos... pero eso es de esperar, es natural.
В руках и в бедрах.
En los brazos y muslos.
Немного в бедрах... но ничего страшного... всё нормально.
- El culo... quizá. Es posible.
- В бедрах и вдоль позвоночника.
¿ Dónde le duele?
Так-то лучше, если бы еще не это жжение в бедрах.
Así es mejor, aunque me arde el trasero.
Все дело в бедрах.
Todo está en las caderas.
Я мечтаю о твоих бедрах, о прикосновении к твоей нежной коже, от которой во мне просыпается желание. - Возбужден и весь горю... - Алекс!
"Sueño con tus muslos, el tacto de tu blanca piel llevándome al deseo, mientras yo, excitado e inflamado..." ¿ Excitado e inflamado?
Все в бедрах, все в бедрах.
Con las caderas. Con las caderas.
Все в бедрах, все в бедрах.
Con las caderas.
Я как-то сказал одной, что не ем пирожных, потому-что жир откладывается на бедрах.
Yo le dije a una que no comía torta porque se me acumula en los muslos.
- Где? В губах, во лбу, в щеках, в бедрах и в жопе.
Labios, frente, pómulos caderas y culo.
У меня всегда всё откладывается на бёдрах, а не там где надо.
No lo subo de dónde se supone, sino de mis muslos.
Немного полновато в бедрах на мой вкус, но...
Si le pones otros bolsillos...
Обнаружены следы надрезов... на плечах, руках, локтях и бедрах... нанесены острым предметом.
El examen revela señales de incisiones en hombros, brazos, codos y muslos realizadas con un instrumento afilado. Una cuchilla.
Следы побоев на бедрах, области таза и вагины.
Marcas notorias en los muslos y en las áreas pélvica y vaginal.
На бедрах?
¿ En tus muslos?
В бедрах слегка похудел, жалко.
Aunque perdiste un poco tus bonitos muslos, es una pena.
- Синяки на бедрах, небольшие анальные трещины, но нападение совершено без особой жестокости.
Hematomas en los muslos, desgarros anales leves, pero el ataque no fue violento.
"На один момент во рту, навечно на бедрах."
"Un segundo en la boca, toda la vida en la cadera".
- Ну так кричи, как ты кричала, когда этот юный акробат прыгал на твоих бедрах.
- ¡ Grita! Como hiciste cuando ese acróbata te visitó.
Я люблю, когда у меня на бедрах что-нибудь болтается.
Siempre me gusta traer algo amarrado a mi regazo. Hecho.
Джинсы на бедрах очень интересны.
Los jeans apretados son sexy.
Можешь предположить, какое различие в моих бедрах.
Adivine cuál es la diferencia entre mis cuádriceps. - Hola, Reggie.
Руки на бедрах!
¡ Manos en la cadera!
Пол женский, 70 кг... рваные раны на груди и бедрах, кортокое, частое дыхание
Tenemos a una mujer de 68 kilos con... laceraciones en el pecho y patas y respira rápida y brevemente.
Чак, я думаю твои руки должны быть на моих бедрах.
Chuck, creo que sus manos deberían ir en mis caderas.
Я забываю о твоей потрясающей груди... И твоих бедрах... без признаков целлюлита.
Apenas me di cuenta de tus increíbles pechos o tus piernas sin celulitis.
Это ты о моих мускулистых, толстых бедрах?
¿ Es por mis muslos musculosos?
Это такой обруч, который вращается на бедрах.
Es un aro que sostienes girando tus caderas.
Ешь всего минуту, а на бедрах откладывается ого-о.
Los bebés sólo duran un minuto en la boca y una eternidad en las caderas.
О, Кливленд. Я тебя не узнал без моей девушке на твоих бедрах.
- Cleveland no te reconocí sin mi polola envuelta en tu cintura.
На этот раз в бедрах.
¡ Este desde las caderas!
- В бедрах ему не откажешь.
- Estos fémures no mienten.
Нет. Ни в коем случае не надо говорить о больших бедрах.
No le menciones lo de las caderas anchas y fértiles.
Забудь о бедрах.
Olvida lo de las caderas.
Закрученный на бёдрах девственниц.
Uh-uh.
Потянул мышцы на бедрах.
Oh, un tirón muscular en ambas piernas.
Это, наряду с развитыми мышцами на его плечах и бедрах говорит, что он был артистом балета.
Eso, junto con los músculos en los hombros y en las caderas indica que era un bailarín de ballet.
- Ты же знаешь, что ты отлично устойчив на своих мощных бедрах.
- ¿ Para quién? - Sabes tu tienes mejor equilibrio con esas caderas de parto.