English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / В аду

В аду Çeviri İspanyolca

2,046 parallel translation
♪ Винит лишь себя, Живёт как в аду. ♪
# Solo ella misma para ser culpada Ella vive este infierno
Ты и так в аду, зачем мне арестовывать тебя.
¿ Qué sentido tiene? Cuando tú ya estás en el infierno.
Возможно я в аду, но знаю дорогу в рай.
Quizás este en el infierno. Pero conozco el camino al cielo.
Грешники же будут гореть в аду, где ничего не слышно, кроме рёва и воя.
Pero la paja será para siempre quemada en el abismo, donde todo es como el llanto y crujir de dientes.
В аду, мой друг.
- Estamos en el infierno, amigo mío...
Вы все будете гореть в аду!
Arderán todos en el infierno...
Эта мысль показалась убийце замечательной. Он знал, что в аду квакер его не достанет.
El asesino aceptó la idea como una belleza porque al menos en el infierno el cuáquero no estaría.
Хочешь, чтобы я пожал тебе руку в аду?
¿ Quieres que te choque la mano en el infierno?
Мои родители думают, что я буду гореть в аду из-за того, что у меня был секс до свадьбы.
Mis padres creen que voy derecho al infierno, porque tuve sexo antes del matrimonio.
Кажется твои 7 минут в раю обернулись 7 минутами в аду.
Parece que tus siete minutos en el paraíso se acaban de convertir en siete minutos en el infierno.
Гори в Аду, пес Сатаны!
¡ Arde en el infierno, perro satánico!
Гори в Аду, подлец!
- ¡ Arde en el infierno, escoria!
Гори в аду, Савонарола!
¡ Arde en el infierno, Savonarola!
Ты будешь гнить в аду!
¡ Púdrete en el infierno!
Ты предал нас, монах, а теперь гори в аду!
HEREJE ¡ Nos traicionaste, Fraile, y ahora arderás en el infierno!
Мой обет будет исполнен когда последний мужеложец сгорит в аду.
Y mi trabajo solo terminará cuando el último sodomita esté quemándose en el infierno.
Горите в Аду!
¡ Ardan en el infierno!
Тогда как здесь, в Риме, с престола Святого Петра мы осудим его душу гореть в Аду.
En tanto que aquí en Roma, desde el trono de San Pedro, condenaremos su alma a los fuegos del infierno.
Гори в Аду.
¡ Arde en el infierno!
Гний в аду.
Púdrete en el Infierno.
Ты должен гореть в аду.
Tu deberias de quemarte en el infierno.
Он должен быть в аду.
Se suponía que estaba en el infierno.
"я съем теб € на ужин, или встречу в аду."
"Te comeré para la cena o te veré en el infierno".
Встретимся в аду.
que encontraremos en el infierno.
- Ты сгоришь в аду.
- Vas a ir al infierno.
Шансы существования Снежков в аду.
La posibilidad de una Sno Ball en el infierno.
Также, у Снежков есть свой собственный слоган. ведь когда вы думаете о снежке, то 90 %, что вы думаете о вероятности увидеть его в аду.
Además, Sno Ball trae su propio eslogan porque cuando piensas en una bola de nieve hay un 90 por ciento de que pienses en su posibilidad en el infierno.
"Шансы" Снежков "в аду" и так далее
"Menos opción que bola de nieve en el infierno" y todo eso.
Здесь жарко как в аду.
Está muy caluroso.
И пожалуйста, пусть мой брат Клейтон будет гореть в аду навеки, когда прийдёт его срок.
Y, por favor, haz que mi hermano Clayton arda en el infierno para toda la eternidad cuando llegue el momento
Лучше уж наймусь к вожаку медведей и буду водить его обезьян в аду.
Por consiguiente, prefiero tomar seis peniques de arras del guardaosos y conducir sus monos al infierno.
Поистине, пока она на земле, в аду живется спокойно, как в святом убежище, и люди нарочно грешат, чтобы попасть туда.
porque, a la verdad, mientras ella aliente sobre la tierra, el hombre hallará más paz en el infierno que en un santuario ; y las gentes perecerán adrede para ir allí cuanto antes ;
Ага. Попробуешь ещё раз - и будешь согреваться в аду.
Sí, inténtalo de nuevo y te calentarás en el infierno.
"Увидимся в аду, Клаус".
"Te veo en el infierno, Klaus"
- Увидимся в аду, Клаус.
Te veo en el infierno, Klaus.
Дьявол живёт не в аду, мистер Уокер.
- El diablo no reside en el infierno, Sr. Walker.
Я в аду, я в аду, я в аду,
Estoy en el infierno, en el infierno, en el infierno,
Я в аду...
Estoy en el infierno...
- Я страдаю как в аду!
¡ Sangro mucho!
Желает быть уже на небесах. А вам - в аду, лишь речь при нем заходит об Оуэне Глендауре.
Y a vos en el infierno, cada vez que oye hablar de Owen Glendower.
Сколько можно валяться тут и жалеть себя? Как дела в аду?
¿ Cuánto más tengo que regodearme en la autocompasión para poder sentarme?
Я в аду?
¿ Es esto el infierno?
Гори в аду!
¡ Púdrete!
Джарвис должен гореть в аду за ложь.
Jarvis debe ser muy buen mentiroso.
Передавай привет Майлзу Мэйхему... в аду!
Saluden a Miles Mayhem... ¡ en el infierno!
Хотел бы я быть с ним, где бы он ни был сейчас, на небесах или в аду!
¡ Ojalá estuviera yo con él, donde quiera que esté, sea en el Cielo o en el Infierno!
Нет, уж он-то наверняка не в аду.
De seguro que no está en el Infierno.
Но с другой стороны в аду для черных есть музыкальный автомат.
Pero por el lado positivo, el infierno negro tiene jukebox.
Потому что если ты не убьешь меня, а отпустишь то будешь мечтать о том, чтобы оказаться в аду со сломанной спиной.
Porque ¿ si no me matas y me suelto? Vas a desear esta en el infierno con la espalda rota.
♪ Но миллион других В таком же аду. ♪
# Pero hay un millón de otras chicas Al igual que Michelle
Мы с тобой братья, и я не брошу тебя одного гнить в этом аду. Не брошу.
Eres de mi sangre, y no voy a dejar que te pudras en este infierno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]