В вас стреляли Çeviri İspanyolca
66 parallel translation
- Они в Вас стреляли?
- ¿ Les dispararon?
В вас стреляли, ранили ножом, переехали машиной :
A menos que vayas a urgencias ahí es una silla. Te dispararon, apuñalaron, atropellaron :
В Вас стреляли.
Le dispararon.
В Вас стреляли.
Te dispararon. ¿ Ves?
В вас стреляли в отделе Секретных материалов. Стрелял ваш собственный отец.
Cuando le dispararon en la oficina de los Expedientes-X. ¿ Su propio padre lo hizo?
Я заходил в ваш отель. В вас стреляли.
Pasé por el hotel y descubri que hubo disparos.
в последний раз видела вас, когда вы украли мое сердце потом в вас стреляли что привело тебя в Сиэтл Грэйс?
La última vez que te vi, robabas el corazón de mi paciente Y luego te dispararon. El karma es genial.
Почему в вас стреляли?
¿ Por qué te dispararon?
Двое из них в вас стреляли. Шепард и Остин, и ещё один парень, которого мы никак не найдём.
Eran los dos sujetos que le dispararon, Shephard y Austen... y un hombre que no podemos localizar.
Мне кажется, джентельмены, что позавчера в вас стреляли на центральной заправке на Креншоу.
Creo que os dispararon... en el aparcamiento del centro de servicio en la calle Crenshaw, anteanoche.
Я разговаривал с Кристин на месте преступления, когда в вас стреляли.
Hablé con Christine en tu escena del crimen.
В вас стреляли.
Le dispararon.
Он был владельцем арт-галереи в которой в Вас стреляли.
Es el dueño de la galería de arte donde le dispararon.
В вас стреляли?
¿ Están siendo atacados?
Но мой вопрос следующий, агент Гатри, ваш напарник принимал оксикодон в день, когда в Вас стреляли?
Pero mi pregunta es, Agente Guthrie, ¿ las tomó su compañero el día que el dispararon?
- В вас стреляли во время выполнения служебных обязанностей.
Te dispararon en la línea del déber.
После того как в вас стреляли, когда ты была без сознания, я молилась об этом моменте, когда ты вернешься ко мне домой.
Después del tiroteo, cuando estabas inconsciente, recé por este momento cuando tu volverías a casa conmigo.
Гиллеспи сказал, что в вас стреляли?
¿ Gillespie dice que tú disparaste?
Вы видели, откуда в вас стреляли?
¿ Sabe de dónde venían los disparos?
В вас стреляли, детектив.
Bien, Detective, le pegaron un tiro.
В вас стреляли.
Estabas bajo el fuego.
И то, что в вас стреляли, тоже не связано с её убийством?
La bala que recibiste, ¿ no está también conectada con su asesinato?
В вас стреляли.
Recibiste un disparo.
Когда в Вас стреляли, Касл сказал что любит Вас.
Cuando te dispararon, Castle dijo que te amaba.
В Вас стреляли. Как её зовут?
Le dispararon. ¿ Cómo se llama?
И в жертву, и в вас стреляли из дробовика.
Ambos usted y la víctima fueron impactados por perdigones de escopeta.
В вас стреляли.
Te han disparado.
То есть вы хотите сказать, что в вас стреляли просто так, без всякой причины?
Bien, así que, ¿ estas diciendo que fuiste asaltado y disparado, sin razón alguna?
Они привезли вас сюда : в вас стреляли.
Te trajeron después de que te dispararon.
Вы засняли момент их встречи, а потом в вас стреляли в машне.
Grabaste al que se encontró con Julian y después te dispararon en el coche.
В вас стреляли когда-нибудь?
¿ Alguna vez le han disparado?
И это не вы убили людей, которые в вас стреляли?
¿ Y usted no mató a los hombres que dispararon contra usted?
- В вас стреляли?
- ¿ Te han disparado?
Это в вас стреляли!
Te dispararon.
Почаще бы в вас стреляли.
Ojalá os pegaran un tiro más veces.
Я не понимаю. В Вас стреляли?
No entiendo. ¿ Le dispararon?
Они стреляли в вас?
¿ Le dispararon?
Вчера стреляли в офицера. У вас есть информация?
¿ Es cierto que un agente ha estado involucrado en un tiroteo?
В Вас стреляли.
Le dispararon y...
В вас же стреляли!
¡ Te dispararon!
Если в вас когда-нибудь стреляли, вы, должно быть, меня понимаете.
Si te disparan alguna vez, lo entenderás.
В вас только что стреляли, Хаус.
- Acaban de dispararte, House.
откуда у вас пистолет, который держал Йен и из которого не стреляли в Роя?
¿ por qué tienes la pistola que Ian tocó y que no mató a Roy?
Они стреляли в вас, но не попали.
- Os han disparado, pero no os han dado.
В вас когда-нибудь стреляли?
¿ Alguna vez te han disparado?
Если... Если бы стреляли не в ваших копов, вас бы даже здесь не было.
Sí... sí ese disparo no hubiese ido dirigido a nuestros policías, no estarías aquí.
В вас, ребята, когда-нибудь стреляли?
¿ Alguna vez les han disparado?
В вас стреляли.
Te dispararon.
И ещё раз, чтобы прояснить последовательность событий, сначала он выстрелил в вас, ранил вас в плечо, затем вы стреляли в целях самозащиты?
Y de nuevo, solo para que la secuencia de los hechos quede clara, él le disparó primero, le hirió en el hombro, ¿ y luego usted devolvió los disparos para defenderse?
В вас когда-нибудь стреляли, папа-медведь?
¿ Alguna vez te han disparado, papá oso?
Наверняка, до вас дошли слухи, что в Мендозу стреляли "Истсайд Джис". Но мы не знаем точно.
Sé que han escuchado los rumores de que fueron los Eastside G los que dispararon a Mendoza, pero aún no lo comprobamos.