В костюме Çeviri İspanyolca
1,864 parallel translation
В костюме Покахонтас? !
¿ Iba de Pocahontas?
Да я вам 20 баксов дам за его фотку в костюме, буду его стебать!
Te doy 20 dólares si tienes una foto con la que pueda torturarlo.
Парень в костюме?
¿ El de traje?
В костюме Коннора этот слой жидкости имеется, но это не морская вода, а его собственная моча.
El traje de Connor tenía una capa de líquido, no era agua, era su orina.
Свинья в костюме.
Ese cerdo trajeado.
И если ты и дальше будешь спать в костюме, то запасной тебе стоит хранить в офисе.
Pero si vas a dormir con el traje puesto deberías tener uno limpio en la oficina. ¿ Se ve tan mal?
Ну, не в костюме, но определенно клевого.
Bueno, no con traje, pero, definitivamente, mono.
Какой-то человек в костюме тебя ищет.
- Un trajeado te busca.
Ты, стоящий здесь в костюме, стоимостью 12 000 долларов, просишь меня бросить свою работу?
Estas ahí de pie con un traje de 12.000 dólares pidiéndome que no haga mi trabajo.
И это первый раз, когда я увидела его не в костюме.
Y esta es la primera vez que no le he visto vestir un traje.
Вот, почему он не в костюме - старается смешаться с толпой.
Vale, por eso no viste traje. Porque intenta pasar desapercibido.
Он разрубил человека пополам и бегает по городу в костюме супергероя.
Cortó a un hombre en dos y corre por ahí llevando un traje de superhéroe.
Техники сказали, что этот парень ростом и телосложением похож на парня в костюме.
Tech dice que ese tío coincide en altura y complexión con el hombre del traje.
Теперь он просто какой-то неадекват в костюме.
Ahora sólo es un rebelde en un traje.
А как же "неадекват в костюме"?
¿ Qué pasó con "un poderoso cazador en traje"?
Тогда он напал на Тайлера Фэриса в костюме, чтобы никто не мог его опознать. или убедить всех, что убийца - Одинокий Мститель.
Eso querría decir que escogió como blanco a Tyler Faris y se puso un disfraz o bien, para asegurar que nadie pudiera identificarle o para que le reconociesen y así incriminar a Lone Vengeance por el asesinato.
У тебя есть имя для меня? Нет, нету, но все что тебе надо, это искать парня в костюме, с раной от пули на правой руке.
¿ Tienes un nombre para mí? pero todo lo que tienes que hacer es buscar a un sujeto con traje con un agujero de bala en su brazo derecho.
Некто в костюме.
Un tío en traje.
Только теперь он убийца в костюме.
Solo que ahora es un asesino con traje.
Это второй случай, когда он приходит сюда в костюме.
Pobrecito de veras. Es la segunda vez que llega disfrazado.
А ваш Дьявол? Подожди, ты в костюме.
Estábamos terminando un ensayo general.
Но я могу вычислить девушку в костюме.
Pero puedo ver a una chica disfrazada.
Ничего... Просто... Жара в 40 градусов, а вы тут стоите в костюме и галстуке и говорите об общественном защитнике!
No... es solo que... hace unos 40 grados aquí dentro y está ahí de pie con traje y corbata hablando de abogados de oficio.
Только посмотрите - в костюме!
¡ Mírate! ... ¡ en traje!
Он, ээ, увидел мою дочь в костюме гориллы и ужасно захотел бананов.
Vio a mi hija con un traje de gorila y se le antojaron unos plátanos.
Я был там... там, где стоит тот мужчина в костюме.
Estaba ahí arriba... Donde está él, el hombre del traje.
Просто чёрный парень в костюме, это уже забавно.
Es un tipo negro con traje, vamos a admirar eso.
- И я буду в костюме Леди Гаги.
Y voy de Lady G.
Что за парень в костюме полицейского?
¿ Quién es ese chico que va vestido de policía?
Сегодня в прачечной у тебя в костюме нашли ключ от номера в отеле.
Los de la tintorería encontraron esta llave de hotel en tu traje esta mañana.
Мне надо идти в школу, потому что сегодня День Астрономии, и я буду в костюме Галилео,
Debo ir a la escuela. Es Día de la Astronomía.
Мой парень в костюме подкинул мне новое дело.
Mi hombre de traje me condujo a otro caso.
Ты шикарно выглядишь в костюме.
Alguien luce bien en traje.
Я так же грозился убить своего помощника, когда он пришел в костюме от Tommy Hilfiger на бат-мицву моей племянницы. И что?
También amenacé a mi asistente... cuando iba de Tommy Hilfiger al bat mitzvah de mi sobrina. ¿ Y qué?
На деле, он социопат в костюме от "Бриони".
Es un sociópata con abrigo de Brioni.
Она всё ещё в своём костюме.
Todavía está vestida con su traje.
Но только в другом костюме.
Pero no si llevas ese traje.
Надеюсь, что ты все еще не на работе, потому что встретила клевого парня в деловом костюме.
Hola. Por favor, dime que la razón por la que aún no estás en el trabajo no que has conocido a un chico mono vestido con traje.
Парень в сером костюме довольно милый.
- El del traje gris es bastante mono.
Посмотрите-ка кто к нам пришел. Ты опоздал на час! да еще и в женском спортивном костюме... с самым уродливым рабом, какого я когда-либо видел!
¡ Mirad quién ha decidido aparecer una hora más tarde vestido con un chándal de mujer con el esclavo más jodidamente feo que he visto!
Я должна впечатлить жителей своими медицинскими навыками, а не моим парадным шествием в смешном костюме.
La gente de este pueblo va a impresionarse por mis habilidades médicas no por que salga en el desfile con un disfraz ridículo. Sí.
Вы всё-таки в балетном костюме, молодой человек.
Traes un traje de Ballet, jovencito.
Отлично смотришься в своём костюме.
Esto te sienta muy bien.
( улыбается ) Если я приду в отличном костюме, они сразу начнет лезть из кожи вон, лишь бы произвести лучшее впечатление.
Si voy en traje, ellos van a esmerarse en causar la mejor impresión.
А мне кажется в этом костюме с полосками ты похож на придурка Али Джи. Да неужели?
¿ Sí?
Он парень в дорогом костюме с плохой прической, с мамашей психопаткой, как из фильма ужасов.
Usa un traje caro con un mal corte de cabello y una madre loca que pertenece a una película de terror.
Сюда нужно входить в защитном костюме.
Se necesita un traje de materiales peligrosos para caminar por aquí.
- Ага. Смотрю ты опять пришла в брючном костюме.
- Veo que llevas el traje pantalón otra vez.
Ты дурак, в плохо сидящем костюме.
Eres un tonto en un traje mal cortado.
Этот парень в костюме Борга специально меня толкнул.
500 personas intentaron pasar por una pequeña puerta.
В этом костюме?
¿ Con ese disfraz?