В отеле Çeviri İspanyolca
4,390 parallel translation
Я в отеле.
Estoy en el hotel.
Ну то, что я видела, а именно свой номер в отеле.
Bueno, lo que he visto de ella, que es mi habitación de hotel.
Он в центре города в отеле Вондриан.
Está en el centro, en el hotal Vodrian.
Это правила поведения в отеле.
Este es el código de conducta del hotel.
О, прошу прощения, я просто вижу мою жену с её бывшем парнем вместе в отеле.
Lo siento, solo vi a mi esposa y a su antiguo novio juntos en un hotel.
Может быть, если бы ты и Барри не околачивались в отеле в пятницу, я был бы там с вами, и наша маленькая девочка не боролась бы сейчас за свою жизнь!
Tal vez si tú y Barry no me hubieran puesto los cuernos el viernes, habría estado allí con ustedes, ¡ y nuestra pequeña no estaría pelando por su vida ahora!
Если она скрывается, то она не станет это делать, в отеле "Четыре Сезона".
Si se está escondiendo no lo hará en el Four Seasons.
Да, я немного поменял элементы местами, но Нил должен сейчас быть в отеле в Нью Джерси, а не в Южной Америке.
Sí, moví las piezas para que terminaran pareciendo esto. Excepto que Neal se supondría que estaría en un Super 8 en Bayonne, New Jersey, y no en Sudamérica.
Но бассейн в отеле был классным.
Sin embargo el hotel tenía una piscina genial.
Так, расскажите мне об номере в отеле.
Cuénteme lo del hotel.
Ничего о номере в отеле или связанного с ней.
Nada sobre la habitación y todo lo relacionado.
Я просматривал кучу видео из лифта в отеле и из лобби.
Estuve revisando muchos vídeos del ascensor del hotel y del vestíbulo.
А с другой — известный офицер разведки, которого никто не видел в тот день в отеле.
Y del otro lado, tenemos a un oficial de inteligencia altamente condecorado que nadie vio en el hotel esa noche.
Твой доступ к Мэтту, твои знания об Аннабель, как о журналисте и тот факт, что в ту ночь ты был в отеле.
Tu acceso a Matt, tu conocimiento de los hábitos de trabajo de Annabel y el hecho de que estabas en el hotel esa noche.
Говорят, новый оркестр в отеле "Кларидж" - просто чудо.
He oído que la nueva banda del Claridge es maravillosa.
Знаете, я оставлю Вас продолжить поиски и буду ждать новостей в отеле.
Sabes, debo dejar que usted continúa con su búsqueda, y voy a, uh, espera en el hotel para una actualización.
В отеле.
Hotel.
Немного сложно сосредоточиться на работе, когда твоя жена и дочь живут в отеле.
Es un poco difícil concentrarse cuando tu mujer y tu hija están viviendo en un hotel. Tengo clase en 10 minutos.
Или даму по имени Катрина, которая вполне может находиться через дорогу в отеле в эту самую минуту.
O a nuestra dama llamada Katherine, quien muy bien podría estar en el hotel cruzando la calle en este mismo minuto.
Как оказывается, он вчера вечером зарегистрировался в отеле Мерримак.
Resulta que se registró en el hotel Merrimac anoche.
Может это всего лишь трудный развод, и он зарегистрировался в отеле, чтобы создать себе алиби.
Quizás se trata de un divorcio por las malas y se registró en el hotel solo para tener coartada.
Руководство В.К. вылетело в Бостон вчера и зарегистрировалось в отеле Меримак.
Resulta que en Capital de Riesgo se mencionó que ayer voló hasta Boston y se registró en el hotel Merrimac.
Так той ночью в отеле - это тоже было хорошее поведение?
¿ Entonces lo de la otra noche en el hotel... ahora resulta ser buen comportamiento?
Тони говорил, что был в отеле в ночь празднования, и могу вас заверить, что ничего не было, несмотря на ее старания.
Tony mencionó que estaba en el hotel la noche de la gran juerga... y le puedo asegurar que no pasó nada... a pesar que ella lo intentó por todos los medios.
В отеле Le Soleil.
En el hotel Le Soleil.
Я проверил в Йеле, в отеле.
He verificado con Yale, el hotel.
Мне нужно искать съемную квартиру, потому что сейчас мы живем в отеле, который я не могу себе позволить.
Voy a mirar un alquiler... porque ahora mismo estamos viviendo en una habitación de hotel... que no me puedo permitir.
Мы были в отеле "Париж" в Лас-Вегсе.
Fuimos al hotel Paris en Vegas.
Слушайте, моя дочь выиграла в конкурсе 2 дня в парке и одну ночь в отеле и нам дали эти билеты.
Verá... mi hija ganó un concurso para dos días en el parque y una noche en el hotel y nos dieron una hoja.
Увидимся после закрытия парка в отеле.
Luego los veré en el hotel después que el parque cierre.
Так и знал, что нужно было остаться в отеле.
Sabía que debimos quedarnos en el hotel.
Он прошёлся по городу, встретил такого же отвратного гнильца в отеле.
Se arrastró hasta la ciudad, se encontró con otro pútrido en un hotel.
Твой офис больше похож на номер в отеле.
Ah, su oficina se parece mucho como una habitación de hotel.
Хочу сказать : что я делала в отеле - непростительно.
Puedo decir que lo que hice en el hotel era inexcusable?
Я одевала его в отеле "Эксельсиор".
Usé esto en el Hotel Excelsior.
Из своего шикарного номера в отеле Лексингтон
Desde su suite palaciega en el hotel Lexington,
Говорят, ты прятался в отеле.
Dicen que diriges el hotel de la esquina.
- Всего один раз в ее номере в отеле.
- Solo una vez en su cuarto de hotel.
{ \ cHA8D761 } кувыркания с "Альберто Томба" в каком-то французском отеле.
Debes estar de acuerdo en que construir una relación con otra persona, pasar tu vida juntos, casarse, tener hijos, eso vale mucho más que dar tumbos con "Alberto Tomba" en algún hotel en Francia.
Сто пудов в каком-нибудь дорогущем отеле.
Apuesto a que es algún hotel elegante.
Что это вы, Нора Дёрст, опять делаете в моём отеле - с липовой аккредитацией и пистолетом?
Por favor, Nora Durst, ¿ qué hace de nuevo en nuestro hotel con una acreditación falsa y una pistola?
Они найдут меня в любом отеле.
Han entrado en mi casa.
Спорить было бесполезно, поэтому я дала ему отвезти меня в отдел, потом отпросилась в уборную, сбежала через окно и поселилась в другом отеле.
No tenía ningún sentido discutir, así que después de que me dejara en la oficina, fui al baño y salté por la ventana y me registré en un nuevo hotel.
Её сопровождал лорд Гиллингэм, который, очевидно, тоже останавливался в этом отеле.
Estaba acompañada por Lord Gillingham que también se había quedado en el hotel.
Да, я нашла работу в прекрасном отеле "Браун Пэлэс".
Sí, he aceptado un trabajo en el hermoso hotel Brown Palace.
Ты теперь живёшь в роскошном отеле?
¿ Ahora vives en un hotel de lujo?
Этот парень просто любит кофе, футбол и работает в этом отеле.
Ese... tipo, sólo es alguien que bebía un café... aficionado al fútbol que trabaja en mantenimiento en el hotel. ¿ Sí?
Она остановилась в этом отеле!
¡ Está en este hotel!
У него были дела в Йеле, он был в вашем отеле пару недель назад.
Tenía asuntos en Yale, se registró en su hotel hace un par de semanas.
Номер в "Гранд Вила" отеле.
Suite del Hotel Grand Villa.
Это Фарук Табризи, глава террористической ячейки, ответственной за прошлогодние взрывы в стамбульском отеле.
Es Faruq Tabrizi, líder de la celula terrorista responsable de la bomba en el hotel de Estambul el año pasado.