В понедельник Çeviri İspanyolca
2,522 parallel translation
Увидимся в понедельник.
Te veo el lunes
Извинение было в понедельник.
La disculpa fue un lunes.
Нет, праздник в понедельник, не сегодня, подарок не тебе, а от тебя.
No, San Valentín es el lunes, no hoy, y estas no son para ti, vienen de tu parte.
Дон задумал чудную ночь для нас в понедельник.
Don planeó una bonita noche para nosotros el lunes.
Но мы увидимся в понедельник.
Pero te veré el lunes.
Вероятно, в понедельник.
Posiblemente el lunes.
Я с удовольствием встречусь с тобой в понедельник в Скиптоне.
Estaré encantada de reunirme contigo en Skipton el lunes.
- В Скиптоне в понедельник.
- En Skipton el lunes.
Запишусь в понедельник.
Totalmente. Me apunto el lunes.
Серьезно. Первым делом, в понедельник... Плевал я, если мне придется крутить вместо него мультики...
La primera cosa que haré el lunes, no me importa si tengo que poner dibujos animados en ese hueco,
Ему нужно подготовиться к корпоративной вылазке в понедельник.
Necesita prepararse para la salida de motivación de grupo de la oficina el lunes.
Увидимся в понедельник.
Te veré el lunes.
Ну ладно, тогда в понедельник.
Bueno, está bien. Entonces el lunes.
Со всем уважением... у нас в понедельник огромный доклад для шишки ФДА.
Respetamos eso totalmente... tenemos esta gran presentación para un pez gordo de la FDA el Lunes.
В понедельник утром мы пересчитаем твою зарплату.
El lunes en la mañana arreglaremos tu salario.
Где вы были ночью в понедельник?
¿ Dónde estaba el Lunes en la noche?
Где ты был в понедельник ночью?
¿ Dónde estabas el Lunes por la noche?
А Ламэтт сказал, что он был музыкальным контролером ночью в понедельник в клубе.
Y Lummet dijo que estaba grabando las publicidades el Lunes por la noche.
Не хочешь рассказать нам, где ты был ночью в понедельник на самом деле?
¿ Quieres decirnos dónde estuviste el lunes a la noche?
У меня встреча с Колин в понедельник.
Tengo una reunión con Colleen el lunes.
У меня встреча с Колин в понедельник, поговорим о моих перспективах.
Me reuno el lunes con Colleen para hablar sobre asuntos.
Повестка в суд говорит только что я должна быть в суде в понедельник.
La citación solo dice que debo estar en el juzgado el lunes.
Нам позвонили посреди ночи в понедельник и сказали, что есть новорожденный которого надо передать под опеку.
Nos llamaron el lunes por la noche y nos dijeron que tenían un bebé nuevo que necesitaba una casa de acogida.
Это она звонила мне в понедельник ночью.
Ella fue la que me llamó el lunes por la noche.
Знаешь, я пропустил "Огонь и лед" в понедельник.
Me perdí "Fuego y Hielo" el lunes.
Я спас Фантастику и также спас другую девушку в понедельник ночью.
Salvé a Fantástica, y también salvé a esa otra chica el lunes por la noche.
Если подбить итоги - в понедельник опубликована запись, где Ромни оскорбляет половину страны. И в тот же день он подтвердил её подлинность.
Vamos a revisarlo : el lunes aparece un video secreto... donde Romney insulta a medio país... y ese mismo día defiende esos comentarios.
Таггарт будет здесь в понедельник, Но он хотел просмотреть его на выходных.
Taggart llegará el lunes... pero quiere examinarlo durante el fin de semana.
Мне просто нужно, чтобы эти заявки на продажу были готовы, когда в понедельник откроется рынок.
Solo necesito estas órdenes de venta preparadas cuando el mercado abra el lunes.
И когда она придет в понедельник в школу в фирменной футболке, я вернусь на ланче за столик возле мусорки.
Y cuando ella entre en el colegio el lunes llevando esa camiseta, habré regresado para comer en la mesa del Dumpster.
Приходите в понедельник к 4 часам.
Surgió algo.
Ну, хорошо, в понедельник в 4.
Bueno, lunes a las 4 : 00.
Да не будет встречи в понедельник в 4
No habrá un Lunes a las 4 : 00.
Он сказал в понедельник в 4.
Dijo Lunes a las 4 : 00.
В понедельник в 4, ведь так?
Lunes a las 4 : 00, ¿ verdad?
Конечно, в понедельник в 4.
Por supuesto. Lunes a las 4 : 00.
Не будет встречи в понедельник в 4.
No habrá un Lunes a las 4 : 00.
Я запуталась. Будет встреча в понедельник в 4?
Estoy confundida. ¿ Es el Lunes a las 4 : 00?
Не понимаю. Нам приходить в понедельник в 4?
No entiendo. ¿ Venimos el Lunes a las 4 : 00?
Не приходите в понедельник.
No vengan el Lunes.
Так что увидимся в понедельник!
Así que, ¡ las vemos el Lunes!
Остальным придется прийти в понедельник.
El resto va a tener que volver el lunes.
Я думаю я увижу тебя в понедельник.
Supongo que te veré el lunes.
Некоторые замечания для речи в понедельник.
Algunas observaciones para tu discurso del lunes.
И я знаю, это кажется не важным, но экзамен во вторник, и степень бакалавра в понедельник вечером.
¡ Y sé que esto suena insignificante, pero los exámenes son el martes, y el de Bachillerato el lunes por la noche!
В понедельник и четверг, шесть недель.
Lunes y jueves durante seis semanas.
Я принимаю жалобы только в каждый второй понедельник.
Solo acepto quejas cada dos lunes.
Пять минут каждый второй понедельник в этом парке - этого недостаточно.
Cinco minutos cada lunes en el parque no son suficientes.
- В понедельник.
- ¿ El lunes?
Вот... это снято в минувший понедельник, когда, по твоим словам, ты ходил на лечебную прогулку по пляжу.
Bueno, esto es del último lunes cuando dijiste que irías a hacer una caminata terapéutica por la playa.
В расписании так и написано, понедельник в 4. Пол ждёт не дождётся.
Está escrito, Lunes a las 4 : 00, Paul no puede esperar.