English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / В этом нет никакого смысла

В этом нет никакого смысла Çeviri İspanyolca

407 parallel translation
В этом нет никакого смысла.
Eso no tiene sentido.
Если бы он попытался, я бы выстрелил, а так в этом нет никакого смысла.
Si hubiera disparado, no iba a resolver nada, verdad?
Он нас слышал и в этом нет никакого смысла.
Si nos oye no tiene ningún sentido.
Знаю, в этом нет никакого смысла.
Sé que no tiene mucho sentido.
В этом нет никакого смысла.
Pero no lo comprendo.
На это должна быть важная причина потому что в этом нет никакого смысла!
Tendrás una buena razón porque es de locos.
Если нет, то в этом нет никакого смысла.
Si no, no merece la pena.
В этом нет никакого смысла, и, кроме того...
No habría ninguna razón, de todos modos...
В этом нет никакого смысла.
Está en el llano de Hachiman
Знаешь, в этом нет никакого смысла.
No tiene sentido.
- В этом нет никакого смысла!
¡ Esto no tiene sentido!
В этом нет никакого смысла чтобы Элли - сбежать вот так.
No tiene ningún sentido que se haya ido así.
Это настолько хорошо известно, что в этом нет никакого смысла.
Es tan bien conocido, que no hay un punto.
Господи, в этом нет никакого смысла!
¡ Por Dios! ¡ Esto no tiene sentido!
В этом нет никакого смысла, Ларри.
- Eso no tiene sentido.
Для Пуаро в этом нет никакого смысла.
A Poirot le parece un sinsentido.
В этом нет никакого смысла.
No tiene sentido.
В этом нет никакого смысла. Куда все пропали?
No tiene sentido.
В этом нет никакого смысла. Потому что мы забываем. Вот что происходит.
Esto no tiene sentido, porque la gente olvida, eso es lo que pasa.
Позвольте, сэр, в этом нет никакого смысла.
Si me permite, señor, eso no tiene sentido
- В этом нет никакого смысла.
No tiene ningún sentido
Поскольку я говорю тебе как лучший друг, по крайнем мере во всем этом мире в этом нет никакого смысла.
Porque te diré, como tu mejor amigo, al menos en esta parte del mundo... que no tiene el más mínimo sentido.
- В этом нет никакого смысла.
No tiene ningún sentido.
В этом нет никакого смысла.
Esto no tiene ningún sentido
В этом нет никакого смысла.
Eso no tiene sentido. No, es perfecto.
В этом нет никакого смысла. Будь это убийством, она боролась бы и только потом утихла.
No tiene sentido, si fuera un asesinato se retorcería y luego se quedaría quieta.
В этом нет никакого смысла!
¡ No tiene sentido!
В этом нет никакого смысла.
No tiene sentido
! Потому что это безумие! В этом нет никакого смысла!
Porque esto es una locura, no tiene sentido.
- В этом нет никакого смысла.
- Eso no tiene sentido.
В этом нет никакого смысла.
No puede tener sentido.
В этом нет никакого смысла.
No tiene ningún sentido.
Не хочу копаться в прошлом, в этом нет никакого смысла.
Mira, no se gana nada escarbando el pasado.
Барбекю, в этом нет никакого смысла.
Barbacoa, eso no tiene sentido.
- В этом нет никакого смысла!
- ¡ Eso no tiene sentido!
Нет. В этом не будет никакого философского смысла.
Eso no tendría ninguna significación filosófica.
Я хочу говорить с тобой часами, днями, хотя в этом уже нет никакого смысла...
Me gustaría hablar con usted durante horas, días enteros, aunque no sirva de nada.
В этом нет никакого смысла.
No tiene por qué significar nada.
- Поздно волноваться. - Ну, в общем, никакого смысла, волноваться об этом теперь нет.
- No tiene sentido preocuparnos ahora.
Я вернусь. Безумие. В этом вообще никакого смысла нет.
no tiene sentido.
В этом нет никакого смысла, сэр. Почему?
No tiene sentido, señor. ¿ Por qué?
В этом ведь нет никакого смысла.
No tiene sentido.
Постой, но в этом же нет никакого смысла.
Espera-espera un momento ; eso no tiene sentido.
В этом нет никакого смысла.
Que les podemos importar a ellos ahora? Nada tiene sentido no mas, Sr. Pfeffer.
В этом нет никакого логического смысла. Я знаю.
Sé que no tiene sentido.
Но вот эти говнюки здесь.. В этом же нет никакого смысла.
Pero es que esa mierda no tiene sentido.
В этом же нет никакого смысла.
Eso no tiene sentido.
В этом нет никакого, совсем никакого смысла.
Eso realmente no tendría sentido.
Но так как в этом случае нет никакого смысла вообще, возможно, нам стоит поставить под вопрос даже азы.
Pero como este caso no tiene ningún tipo de sentido, lo que sea quizá deberíamos aún cuestionar lo básico.
В этом нет никакого скрытого смысла. Верно, Лили?
Deja de llorar y díselo a él.
Но в этом же нет никакого смысла.
Eso no tiene sentido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]