Ваза Çeviri İspanyolca
220 parallel translation
- Там ваза с розами. Там часы дедушки. И мама в её лучшем сером муаре.
- El cuenco rosado alli, alli el reloj del abuelo, y madre con su mejor abrigo gris bajando las escaleras.
Хоть все мы и слеплены из одной глины, но кувшин - это не ваза.
Aunque sean de la misma materia, no es lo mismo una jarra y un jarrón.
Лот № 3, исключительно красивая бело-голубая ваза династии Мин.
Lote número 3, un exquisito jarrón azul y blanco de la dinastía Ming.
- Античная ваза.
- Un jarrón antiguo.
Ваза с цветами.
- Un jarrón de flores.
- Иду, синьора, минуту! - Это не подходит. Мне нужна ваза
- Me haría falta otra cosa.
- Ну да, ваза. Сосуд.
- Sí, un jarrón, un recipiente.
Это редкая китайская ваза.
Es un jarrón chino muy raro.
Это ваза Сонг десятого века, незадолго до исчезновения слонов из Китая и до переселения народов.
Es un jarrón Song del siglo X, antes de desaparecer los elefantes de China, y de subir el pueblo.
Даниель, Сэм, разбитая ваза - это всё этапы её победы над моей драгоценной персоной.
Daniel, Sam, y ahora el jarrón roto, victorias suyas en la conquista de mi preciosa persona.
Хрустальная ваза.
Jarrón de cristal...
- Эта ваза моя!
¡ Ese jarrón es mío!
Это была ваза эпохи Мин.
Eso fue un jarrón Ming.
Я не китайская ваза.
No soy porcelana.
Это моя ваза, да? Ваза Билли Рэя?
Este es mi jarrón, ¿ el jarrón de Billy Ray?
- Никаких проблем, это была твоя ваза.
- No pasa nada, era tu jarrón.
Это была очень дорогая ваза, сучка ты.
- Ese era un jarrón muy caro, perra.
Ну скажем ваза, которую ты делала утром...
Es como ese pote que hacías esta mañana.
. Где наша ваза?
- ¿ Tienes un florero?
Моя ваза!
¡ Mi jardinera!
Ваза.
El jarrón...
Ваза с фруктами. Хотя тарелками для десерта никто не воспользовался.
Una fuente de fruta, pero nadie ha usado su plato de postre.
Мальчик "Я нечаянно!" в сценке "Ваза на стремянке".
EL niño DE "¡ YO NO LO HICE!" EN : "EL SKETCH DEL JARRÓN DE MING EN LA ESCALERA"
Это ваза для меня.
Esto para mí, es un jarrón.
А для тебя какая ваза?
¿ Qué es un jarrón para ti?
Ваза с цветами.
Jarrón de flores.
Роз, та хрустальная ваза, которую я подарил тебе три года назад на Рождество ты сказала, что она разбилась при землетрясении.
Roz, aquel jarrón de cristal que te regalé en navidad hace tres años, me dijiste que se te rompió con el terremoto.
И не ваза.
Y no es una jarra.
Если это не стакан, или кувшин, или ваза, то это ничто.
Si no es un vaso ni una jarra ni un jarrón, no es nada.
Пустая ваза.
"El Jarrón Vacío".
Это же ваза.
Es un jarrón.
Значит, это я - пустая ваза?
¿ Soy un jarrón vacío?
"Пустая ваза" совсем не о тебе.
- "El Jarrón Vacío" no es sobre ti.
Мне нужна ваза.
Necesito un florero.
Где ваза?
- ¿ Dónde está el jarrón?
Где ваза?
- ¿ Y el jarrón?
И наш первый лот позолоченная ваза 17 века.
El primer objeto es un jarrón del siglo XVll, recubierto en oro.
Питер дорогой какая невероятная ваза.
Es un jarrón increíble, Peter.
Красивая ваза.
Qué... jarrón tan bonito.
Как ее ужасная керамическая ваза для фруктов, которая стоит у нее на столе.
Como eso... El horrendo frutero de cerámica que tiene en su alacena.
У меня для тебя ваза.
Tengo una vasija para ti.
Ваза, которая мне идеально подходит.
Una vasija perfecta para mí. ¿ Cómo te ha ido a ti?
- Хрустальная ваза.
- Un jarrón de cristal.
Вот это да! Видела, как ваза грохнулась?
¿ Has visto cómo se ha roto el jarrón?
Я хотела прибрать там... перевёрнутая лампа, разбитая ваза..
Intenté arreglar todo el follón. Lámpara tirada, jarrón roto...
Еще одна ваза пуста.
Queda una vacía
Такая красивая ваза. Выпей что-нибудь.
¡ Era un lindo jarrón, querida!
- Ваза-чего?
- Vasa.. ¿ qué?
Может это ваза.
Será una jarra.
Она - пустая ваза!
¡ Es el jarrón vacío!
Привет. Мне нужна китайская ваза.
Vengo por el jarrón Qing.