English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Валя

Валя Çeviri İspanyolca

1,327 parallel translation
- Валяй.
- Sí.
Валяй.
Habla.
- Валяй.
- Tú mismo.
Валяй.
¡ Inténtalo!
Не валяй дурака.
Pudiste engañarme.
Валяйте, пробуйте.
Bien, póngase a ello.
- Хорошо. Валяй, говори.
Sí hazlo.
И не стесняйся использовать такие сочные слова как "потные"... "ласкали" или "запретный". Валяй.
Y no tengas miedo de usar palabras vívidas como "sudoroso" o "caricias" o "prohibido." Continúa.
Валяй.
Bueno, adelante.
Давай, валяй, великий вратарь!
¡ No puedo esperar a oír esto!
- Дурака не валяй. - Я тебя знаю, я знаю твои секреты, Оливер.
No juegues conmigo, conozco todos tus pequeños secretos.
Немцы заспались, но этого больше не повторится. Так что не валяйте дурака, и помните, чему я вас учил.
Pillamos a los alemanes desprevenidos, pero no pasará otra vez, así que dejaos de gilipolleces y recordad lo que os he enseñado.
Валяйте!
Venga, vale.
Я ухожу, а ты валяй, говори!
Me tengo que ir, sigues hablando.
Не валяй дурака, а?
No seas tonto.
- Я разнесу тебя в клочья! Вали из тачки! - Валяй, пристрели меня!
No, te pones en el camino.
Валяйте.
- Adelante.
Ладно, тогда вали отсюда придурок, валяй.
Vete entonces. Vuela de aquí, idiota. Lárgate.
Ты его сюда не притащишь. Хочешь говорить обо мне и моей личности - валяй.
Todo lo que sabemos de Dharma es lo que vemos en las cintas.
"Валяй, давай эту хрень и запихай мне в горло."
"Enciendan esa mierda y tírenmela por la cabeza."
Ага, валяй.
- adelante.
Хорошо, валяйте, раз вам так приспичило.
Está bien, la escucharemos. Es lo que queréis, ¿ verdad?
Валяй. Ты дал мне сереневый стикер.
Me diste un post-it púrpura.
Валяй.
Tú mismo.
Ладно, валяй.
Ok, hazlo.
- Валяй, иди через джунгли в темноте.
- Camina por la selva de noche.
Валяй.
vamos
- Валяй.
- Dispara..
Что ж, валяй, но для начала тебе надо улететь на другую планету... и построить там гигантский луч смерти и нацелить его на Землю.
Okay, bueno, primero debes buscar otro planeta y hay contruir un gigante y mortal rayo que apunte a la tierra.
- Не валяй дурака.
- Ah, no me jodas.
- Валяй.
- Dime.
Валяй!
- ¡ Adelante!
Да, валяй.
No, adelante.
- Ну давай, валяй!
Está bien. ¿ Qué?
Валяй.
Adelante.
Не валяй дурака! "Волки" здесь, и ты это знаешь.
Mierda ya sabes, "los lobos" estan trabajando en Francia
Валяй, Бобби, тебе же нравится, особенно ты любил...
Vamos allá. Te gusto esto?
- Конечно. Валяй.
Cógela, anda.
Ладно, валяйте.
Vengan.
Валяй! Пристрели меня.
Anda, dispárame.
Валяйте.
Adelante.
Ага, валяй.
- Sí, adelante.
- Валяйте.
Aquí estamos.
- Валяй!
- No, adelante.
- Валяй.
- Habla.
Не валяй дурака.
Sabes que Francés 1 no es una materia de último año.
Не валяй дурака.
Dime, comemierda ¿ Cuanto quieres? ¿ Eso es?
Валяй...
Eso es.
Валяй.
Que puedo responderte una pregunta, así que, dispárala.
Валяй.
Sí.
Валяй.
Ok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]