Вам не кажется это странным Çeviri İspanyolca
46 parallel translation
Вам не кажется это странным?
¿ No le parece raro?
Вам не кажется это странным?
¿ A alguien más le parece raro esto?
Вам не кажется это странным?
¿ No te parece extraño?
А вам не кажется это странным, солнечные часы?
¿ Eso le parece correcto? El reloj de sol así.
А вам не кажется это странным?
¿ No lo encuentras raro? La asistencia es un negocio pasajero.
Вам не кажется это странным?
¿ Te parece raro esto?
Вам не кажется это странным?
¿ No tienes curiosidad por saber por qué es?
Вам не кажется это странным?
¿ No encuentra eso sospechoso?
Вам не кажется это странным?
¿ No encuentra eso extraño?
Вам не кажется это странным?
¿ No cree usted que sea raro?
- Вам не кажется это странным?
- ¿ No creen que es extraño?
Вам не кажется это странным, босс?
¿ A usted no se le hace muy raro eso, patrón?
Уникальное орудие убийства - вам не кажется это странным?
En el arma del crimen y en ninguna parte otra cosa... parece extraño ¿ no?
Вам не кажется это странным?
¿ No cree que es extraño?
Вам не кажется это странным?
¿ No creen que es extraño?
Там был третий человек. Вам это не кажется странным?
Había allí un tercer hombre, pero eso le tendrá sin cuidado.
Директор исчез, директриса заболела, да еще и николь уехала. Вам это не кажется странным?
Él desaparecido, ella enferma, Nicole que se larga...
Вам не кажется странным это двойное убийство, полковник?
No le llama la atención, Coronel? ¡ Dos hombres muertos, disparándose uno contra el otro!
Вам это не кажется странным?
- ¿ Le resulta extraño?
Вам это не кажется странным?
¿ Cu nto hace que está sucediendo? Solo esta mañana.
Вам это не кажется немного странным?
No encuentras eso un poco extraño?
Не кажется ли вам это слегка странным? Вы не в курсе, кто этого хотел?
¿ Alguna idea de quienes son ellos?
Разве это не кажется вам странным?
¿ No le parece extraño?
А вам не кажется странным, что на этой якобы уличной девке были надеты туфли Джимми Чу за $ 500?
¿ No cree que es extraño que una supuesta prostituta haya estado usando zapatos Jimmy Choo de 500 dólares?
Это вам не кажется странным?
¿ No te parece extraño?
Вам это не кажется странным?
¿ No le parece extraño?
Не кажется ли это вам немного странным?
¿ No es eso algo imaginativo?
Вам это не кажется странным?
¿ No piensas que es extraño?
- Вам это странным не кажется?
Todos de un paro cardiaco.
Вам это не кажется странным?
¿ No crees que esto es extraño?
Это ведь кажется вам странным, так... то, что его не было на месте, чтобы забрать свое вознаграждение?
¿ No te parece extraño que no estuviera allí para coger el dinero de la recompensa?
Это не кажется вам странным?
¿ No es eso inusual para ti?
Эй... Если пораскинуть мозгами, вам это не кажется странным?
Hey... si reflexionan, ¿ no piensan que es un poco extraño?
Вам не кажется это несколько.... странным?
¿ No es un poco... raro?
Вам это не кажется странным?
¿ Eso no le parece extraño?
Не кажется ли это вам, я не знаю, странным?
No os parece, no sé, ¿ un poco extraño?
Вам это не кажется странным?
¿ Eso no te pareció raro?
Вам это не кажется странным?
¿ No creen que eso es raro?
И я знаю, что вы, скорее всего, подумаете, что это ничего не значит, но вам не кажется странным, что он влюблен в мою жену, был влюблен последние 20 лет, с самого начала старших классов?
Y ya sé que quizás vas a pensar que es una tontería, ¿ pero no te resulta raro que esté enamorado de mi mujer, que lo haya estado durante 20 años, desde que empezamos el instituto?
Вам не кажется это немного странным?
¿ No pensáis que es un poco raro?
Вам это не кажется хоть чуть-чуть странным?
¿ No les parece que esto es un poco raro?
Я не ставлю под сомнение приказ Билл, просто обратите внимание, что это кажется странным. Джентльмены, я напоминаю вам, время на исходе.
"Cavar, cavar, cavar hasta que estén a salvo".
Вам не кажется это странным?
¿ No crees que es extraño?