English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Ванной

Ванной Çeviri İspanyolca

3,533 parallel translation
- * Папочка, в ванной мужчина *
* Papá, hay un hombre en el baño. *
* В ванной мужчина *
* Hay un hombre en el baño. *
Возможно, в ванной. Хотя нет.
Probablemente en el baño.
Надо достать те таблетки, где ты сидишь в ванной в поле?
¿ Tenemos que tomar las pastillas de las que nos sentamos en bañeras en el campo?
Почему он просто не взял одну из фоток с той камеры, которую спрятал у нее в ванной.
¿ Por qué no usa simplemente una de la cámara que tiene escondida en su baño?
Как и запах листвы у окна ванной.
Como el olor de las hojas fuera de la ventana del baño.
Или то время... Или время когда я нашла тебя в ванной окровавленной и с лезвием?
O esa vez... la vez que te encontré en el baño, con una cuchilla y toda esa sangre?
Я займусь ванной.
Yo me quedo con el baño.
Той ночью он втихаря курил в ванной, пока его жена спала.
Esa noche, fumaba un cigarro a escondidas en el baño mientras su mujer dormía.
Затем он, наверное, удивился, застав мистера Гарнеза в ванной...
Después debió sorprender al Sr. Garnez en el baño...
Но там был бутылка шампуня которую Ник нашел в ванной.
Pero había un bote de champú que Nick encontró en el baño.
О, я в высшей мере наслаждаюсь грязной ванной.
Estoy disfrutando mucho del baño sucio.
Вы распыляли ЛСД всё время в ванной соседней комнаты.
Ha estado rociando LSD por el baño de la habitación contigua.
И вот так я пришел к этому спрею для ванной.
Y ahí fue cuando se me ocurrió lo del baño.
Пока были в ванной комнате, на вас распылили очень мощный психотропный наркотик, что вызвало насильственное изменение вашей личности и вашего поведения.
Mientras estaba en el baño le rociaron con un droga psicodélica muy potente que provocó un cambio violento de su personalidad y su conducta.
У тебя был парень, пока я был в ванной?
¿ Tenías novio mientras yo estaba en la bañera?
клоуны в ванной или женщина, которая их туда поставила.
los payasos del baño o la mujer que los puso allí.
И потом я ей немного рассказала о тех вещах, которые мы делали в ванной на прошлой неделе...
Y luego le conté algunas de las cosas que hicimos en la bañera la semana pasada y...
Но после её показаний против этого парня в суде я... не понимал, через что ей приходится пройти, пока не услышал выстрел из пистолета из её ванной.
Pero luego de que ella testificara contra él en la corte... yo no me di cuenta de lo que ella sufría hasta... hasta que oí el disparo en su baño.
Ты в ванной?
¿ Estás en el baño?
Я притворился, что мне показалось "привезти" полотенец, и поехал в "Всё для ванной и для спальни".
Tomé ventaja de la petición imprecisa y fui a "Cama, Baño y Más."
Твой свидетель утонул в ванной.
Tu jefe lo puso en la bañera.
Эй ты! Живо мыть пол в ванной!
Vete a limpiar el suelo del baño.
Зато я могу свободно пользоваться ванной!
¡ Puedo usar la electricidad que quiera.
Моя мама думала, что я закрывалась в ванной на целый день с электрической зубной щеткой.
Mi madre creía que estaba encerrada en el baño todo el día con un cepillo de dientes eléctrico.
Спрячься в ванной.
Escóndete en el cuarto de lavado.
он в ванной.
Debe estar en el baño.
Почему у нас в ванной реактивный батинок?
¿ Por qué no un arranque de cohetes en el baño?
На ванной раковине.
En el lavabo.
Мне нужно... Могу я воспользоваться вашей ванной?
Yo necesito tiene algún cuarto de baño?
Подозреваемого последний раз видели в ванной.
Último sospechoso visto en el baño.
У него начались видения и появилась уверенность, что его пытаются отравить, и к 26 годам он оставил спорт. А в итоге покончил с собой. В ванной, окруженный 12 парами женских туфель.
Empezó a tener visiones, se convenció de que querían envenenarlo, y abandonó a los 26, y finalmente se suicidó en una bañera rodeado de 12 pares de zapatos de mujer.
Кстати, в ванной снова были волосы от бритья.
Tú sabes, hay pelos de la afeitada en el baño, de nuevo hoy.
Ты когда-нибудь видела меня в ванной?
¿ Alguna vez has visto a mí ir al baño?
Правый шкафчик, ближайший к ванной.
El armario de la derecha, cerca del baño.
Она в обувной коробке, где-то на нижних полках ближайшего к ванной шкафчика.
Una cámara... está en la caja de zapatos en algún lugar en el estando del fondo del armario más cercano al baño.
Можно воспользоваться ванной?
Dime, ¿ puedo usar tu baño?
Да, она в ванной.
Sí, está en el baño.
Дорогой, позволь мне воспользоваться твоей ванной.
Cariño, déjame usar tu baño.
- Ванной...
- Tu baño.
- О, моей ванной!
- Oh, mi baño.
Ей надо было воспользоваться моей ванной...
La chica tenía que usar el baño...
- Начнем с ванной?
¿ Empezamos por el baño?
Если это вам нравится, то от ванной вы будете в восторге.
Si les gustó esto, les encantará el baño.
Всем нужен Аттикус Финч, пока в их ванной не сдохла шлюха.
Todos quieren a un abogado noble hasta que hay una puta muerta en un jacuzzi.
- Заперся в ванной.
¡ Mirel!
Всё, что Вы видите ванной он устроил сам.
En esa bañera usted puede ver qué hereda realmente el sumiso.
Здесь, в ванной.
- ¡ Aquí! Baño.
Полиция обнаружила это в ванной Лопана.
Los agentes encontraron esto en el baño de la familia Lopans.
Хочу провести беседу с этим человеком в ванной.
Tendré una conversación con este hombre en el baño.
В ванной прорвало трубу...
Se rompió la tubería del baño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]