English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вас вызывают

Вас вызывают Çeviri İspanyolca

101 parallel translation
Вас вызывают в скорую помощь.
Le requieren en Urgencias.
Вас вызывают в зал по связям с общественностью.
Ve a la oficina de relaciones públicas. Yo te sustituyo.
Пан директор, извините, вас вызывают.
Señor director, es importante.
Вас вызывают в суд, мистер Маллой.
Tiene usted una citación, Sr. Malloy.
Прошу прощения, ягдфлигерфюрер, вас вызывают с докладом в Уиссан.
Disculpe, Jafu II. Debe reportarse a Wissant.
Извините, но вас вызывают на таможню.
¿ Sí? Disculpe, Sra. Livingston, pero han llamado de la aduana.
Мать Дана, вас вызывают, кабина 19.
Sor Dana, tienes una llamada, cabina 19.
Вас вызывают в Столицу.
Lo han asignado a Ciudad Capital.
В первом Вас вызывают в Замок.
Sepa que recibí dos comunicaciones.
... Я что, единственный врач на всю больницу? - Доктор Каан, вас вызывают в часовню.
Dr. Kahahn, la capilla funeral, línea 3-1-4.
Затем наконец вас вызывают и это очень волнующий момент.
Y al final te llaman, lo cual es emocionante.
Вас вызывают с тайгарианского грузовика, пристыкованного на верхнем пилоне 2.
Tiene una llamada del carguero tigariano estacionado en la dársena dos.
Доктор Бентон, вас вызывают во вторую травму.
Dr. Benton, lo llaman en Trauma 2.
Капитан, вас вызывают по рации!
Llamada de radio para usted, capitán.
Крис, вас вызывают на матч по надиранию задниц.
Chris, acuda a la mesa de billar inmediatamente para una paliza.
вас вызывают к начальнику.
el jefe quiere verlo.
- Извините, месье, Вас вызывают.
Disculpe, Sr., es para Ud.
Вас вызывают на заседание комиссии по антиамериканской деятельности оно состоится в Лос-Анджелесе, там вы дадите показания по вопросам пропаганды и коммунистических заговоров.
Se le solicita para presentarse en el Comité de Actividades Anti-americanas. En una sesión especial en los Angeles y testificar sobre asuntos relacionados con conspiraciones comunistas y subversión.
Вас вызывают на слушание через две недели.
El Comité de Comercio quiere verte en Washington en dos semanas.
Сержант... вас вызывают в зал перекличек на совещание младших командиров.
Sargento, lo llaman para una reunión de supervisores.
Вас вызывают на тыквенное поле МакКафри.
Se le requiere en el terreno de calabazas McCaffrey.
Собирайтесь. Вас вызывают
Te asignaron un servicio temporario.
Миссис Арлесс, вас вызывают к сэру Тимоти Мидвинтеру в суд Кэндлфорда через семь дней.
Mrs Arless, por la presente ha sido citada a comparecer ante Sir Timothy Midwinter en el Tribunal de Candleford dentro de siete días desde hoy.
Вас вызывают на допрос. Пойдемте.
Te buscábamos para el interrogatorio.
Нуаре, вас вызывают.
- Noiret, le llaman.
Вас вызывают.
Gente, respondan sus localizadores
Доктор Хаус! Вас вызывают на сцену, йоу!
# Dr. House, lo buscan en el escenario #
Вас вызывают в Чхонвадэ.
El presidente quiere verlo.
Вас вызывают.
Estáis convocados.
Уолтер Уайт, вас вызывают к ближайшему телефону.
Walter White al teléfono gratuito más cercano.
Сэр, вас вызывают на работу в офис Лэнгли.
Señor, tiene una llamada en la oficina desde Langley.
Вас вызывают в Королевскую Гавань, чтобы принести клятву верности новому королю.
Has sido convocado a King's Landing a jurar lealtad al nuevo Rey.
Привет, извините, вас вызывают.
Hola, perdón, se le necesita.
Мистер Ортиз, вас вызывают в участок.
Sr. Ortiz, ha llamado su oficial de la condicional.
Поскольку вас вызывают, как свидетельницу обвинения, полиция, очевидно, с вами не согласится.
Puesto que ha sido citada como testigo por la fiscalía, la policía, obviamente, estará en desacuerdo.
И в следующий раз, явитесь незамедлительно, коли Вас вызывают.
Y preséntese aquí tan pronto como sea llamado la próxima vez.
- Вас вызывают. Посмотрите на лицо девочки, прямо такое же, как и у ее отца.
Os toca, mirad la cara de la niña ;
Вызывают вас.
Le llaman a usted.
Признайте, эти игры вызывают у вас страх и отвращение.
Admítalo. Estos juegos lo asustan. Le parecen repugnantes.
По приказу рейсмаршала Геринга... вас обоих вызывают в Берлин для дачи показаний.
Bajo la orden del vice mariscal Goering... Uds. Dos deben reportarse en Berlín para atestiguar. Gracias.
Вас срочно вызывают в Варшаву.
A usted Io solicitan con urgencia en Varsovia.
Хранитель Тракена, по единодушному согласию, ваши консулы вызывают вас.
Guardián de Traken, por unanimidad, sus Cónsules le convocan.
Вас срочно вызывают по видео-связи с космической лаборатории Регула-1.
Mensaje urgente, de Regula 1 para usted.
Вас наконец вызывают.
Al final te llaman.
Она сказала, что ее вызывают в Шанхай. И просила вас оплатить ее счет.
Dijo que tenía que ir a Shanghai y si sería tan amable de pagar su factura.
Он намеренно упускает убийцу, и вызывают вас. Это ему и нужно : теперь он может вас унижать.
Así, que deliberadamente no atrapó al ladrón y lo enviaron a buscar a usted que es lo que él quería, así podría humillarlo.
Сообщение для доктора Линн Денлон : Вас срочно вызывают в травматологию!
Dra. Lynn Denlon, repórtese a Trauma de inmediato.
Когда у вас начнёт получаться, когда вы начнёте направлять свои мысли, основываясь на чувствах, которые они вызывают, и начнёте замечать связь между своими мыслями и чувствами и тем, что возвращается к вам, не успеете и оглянуться,
y cuando empiezas a acostumbrarte a esto Cuando empiezas a guiar tus pensamientos basados en la manera que te hacen sentir y cuando empiezas a darte cuenta de la correlación entre lo que estás sintiendo y pensando y lo que va a venir a tí antes de que te des cuenta
Наверняка у многих из вас тестирования вызывают тревогу.
Sé que algunos de ustedes pueden sufrir de ansiedad por los exámenes.
Но каждый раз, когда вас туда вызывают...
Pero cada vez que os llama para que vallais...
Вас срочно вызывают в Зал Совета.
Se le necesita en la sala de consejo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]