Вас не должно быть здесь Çeviri İspanyolca
51 parallel translation
Сэр, вас не должно быть здесь.
Señor, no debería estar acá.
Вас не должно быть здесь!
No deberíais estar aquí!
Вас не должно быть здесь!
¡ No deberíais estar aquí!
Вас не должно быть здесь...
No es tu destino estar aquí.
Э-э, вас не должно быть здесь еще целый час.
Se suponía que no vendrías hasta dentro de una hora.
Вас не должно быть здесь.
No tienes razón para estar aquí.
Дафна : Вас не должно быть здесь! Ноа :
- ¡ No deberíais estar aquí!
Вас не должно быть здесь.
Se supone que no tenías que estar aquí.
Вас не должно быть здесь.
No deberíais estar aquí.
Если вы не можете решить головоломку сами, вас не должно быть здесь.
Si no puedes resolver los puzles por tu cuenta, - no deberías estar aquí.
Вас не должно быть здесь, когда он придет.
Así que ninguno de los dos estará aquí cuando llegue.
Вас не должно быть здесь.
No debería estar aquí.
Парни, вас не должно быть здесь.
Sabéis que no podéis estar aquí.
Вы обе изгнаны из моего дома, и вас не должно быть здесь к утру.
Vosotras dos quedáis expulsadas de mi hogar y os iréis por la mañana.
- Доктор Гамильтон, вас не должно быть здесь.
Dra. Hamilton, no debería de estar aquí.
- Вас не должно быть здесь.
Deténganse ahora.
Вас не должно быть здесь.
Tienen que irse.
У меня должно было быть достаточно здравомыслия, чтобы отправиться в отель,.. .. а не находиться здесь и беспокоить Вас.
Debí haber sido más sensato e ir a un hotel y no molestaros.
А почему вас здесь не должно быть?
¿ Por qué no estaríamos aquí?
Вас здесь не должно быть.
No deberías estar aquí.
Вас здесь быть не должно.
- Necesito enviar cierta información.
Должно быть, вас убивает просто сидеть здесь и не похвастаться о вашем гениальном плане.
Esto te debe estar matando estar ahí sentado sin poder fanfarronear de tu brillante plan.
Роршах, вас не должно здесь быть.
¡ Rorschach! No deberías estar aquí, la policía te busca.
Вас здесь все равно не должно быть.
De todos modos se supone que no debías estar aquí.
Потому что вас здесь вообще не должно быть, ясно?
Porque ni siquiera deberían estar aquí.
Вас не должно здесь быть.
No deberia estar aqui.
- Потому что вас даже не должно быть здесь.
- Porque ni siquiera debería estar aquí.
Вас вообще не должно быть здесь.
No deberían estar aquí.
Простите, мисс, вас здесь быть не должно.
Lo siento, señorita, usted no debería estar aquí abajo.
Иногда вы, девочки, просто должны следовать правилам, и правила говорят, что вас здесь быть не должно.
A veces tenéis que seguir las reglas, y las reglas dicen que no podéis estar aquí.
Вас не должно здесь быть, когда это произойдет.
No puedes estar ahí, cuando ellos lo hagan.
Вас не должно было быть здесь до завтра.
Se suponía que no estarías aquí hasta mañana.
Вас не должно здесь быть.
No deberíais estar aquí.
Мне жаль это слышать, но вас здесь быть не должно.
Lamento oír eso, pero no deben estar aquí.
Вас здесь быть не должно.
No deberían estar aquí.
- Если сделал, вас здесь быть не должно.
- Si lo hizo, no puedes estar aquí.
Вас не должно здесь быть.
No debería estar aquí.
Вас здесь быть не должно!
¡ No puede estar aquí!
Прошу не забывать, вас здесь быть не должно.
Solo recuerden, por favor, es contra el protocolo que estén aquí.
Вас не должно было быть здесь до 6 : 00.
No debías llegar hasta las 6 : 00.
Вас здесь быть не должно.
Se supone que nadie debería estar aquí.
- Вас здесь не должно быть.
- No deberías estar aquí.
В семь вас здесь быть не должно.
Van a acabar antes de las 7, ¿ no?
Эй, вас здесь быть не должно.
Oigan, ustedes no pueden estar aquí.
Вас даже не должно быть здесь.
Usted no se destinan incluso a ser aquí.
- Вас не должно здесь быть.
No deberíais estar aquí.
- Вас не должно здесь быть.
No deberías estar aquí.
Когда они приедут, вас здесь быть не должно.
Usted no debería estar aquí cuando lleguen.
Вас не должно здесь быть.
No deberías estar aquí.