Вас устроит Çeviri İspanyolca
141 parallel translation
Ну, если это вас устроит, то я пойду.
Si esto es suficiente, me voy.
Это вас устроит?
Piénselo.
- Вас устроит три тридцать?
- ¿ Qué le parece a las 3 : 30?
Это вас устроит?
¿ Le conviene?
Чек Вас устроит?
¿ Aceptaría un cheque?
Скажем в понедельник в 3 : 00 вас устроит?
¿ podría ser el lunes próximo a las 3 : 00?
Уверен, одна комната вас устроит.
Estoy seguro que quedará satisfecho.
Какое доказательство вас устроит?
¿ Qué evidencia concreta le satisfaría?
Вас устроит метрика? Синьора, я говорю об удостоверении.
- Le sirve el de la clínica, ¿ verdad?
Мой офицер связи любезно уступила вам свою каюту в надежде, что она вас устроит.
Mi oficial de comunicaciones ha desocupado esta sala, esperando que le agradara. No me agrada.
Ну что ж... может быть вас устроит гонорар?
Bueno... quizá una compensación extra lo convenza. - ¿ Cuánto ofrece?
В четверг, это вас устроит?
El jueves, si le parece bien?
- Это вас устроит?
¿ Está de acuerdo? Podría quedar absuelto.
- Это вас устроит?
- Ya está. ¿ Está contento?
Вас устроит? Я мог бы претвориться, но это нечестно.
Podría fingir, pero no sería sincero.
Но разве вас устроит сидеть дома?
Pero ¿ te sentirás realizada quedándote en casa?
Я не уверена, что вас устроит мой гонорар.
No estoy segura de que les guste mi tarifa.
Это вас устроит?
¿ Será suficiente?
- В восемь часов вас устроит?
- ¿ Qué te parece a las 8 : 00?
Это место вас устроит, полковник?
¿ Está bien aquí, mi coronel?
Такой вариант вас устроит?
- Entonces... ¿ crees que funcione?
- Завтрашний вечер вас устроит?
- ¿ Mañana por la noche le resultaría conveniente?
Завтра вечером вас устроит?
- ¿ Puedo ir mañana? - Sí, no hay problema.
- Лазанья вас устроит?
- Lasaña esta bien para cenar?
Так вас устроит?
¿ Será suficiente?
Джип вас устроит, или вызвать машину?
¿ La camioneta está bien, o queremos llamar uno?
Такой сценарий вас устроит, доктор Крейн?
- ¿ Le gustaría Dr. Crane?
Вас устроит оправдание, что я просто решила углубиться в чтение?
Se conformaría con un "Sólo estoy poniéndome al día con la lectura"?
Вас устроит, если 150?
¿ Y cómo te suena 150?
Вас устроит какая-нибудь компенсация?
¿ No estarían abiertos a una clase de compensación?
- Я могу принести раскладушку, если это вас устроит.
- Puedo traer una cama adicional... si es un problema.
Сегодня будут готовы. В шесть часов вас устроит?
Hoy hay mucho trabajo.
В 6 часов в гостинице вас устроит?
¿ Sería conveniente a las 6 : 00 en el hotel?
У меня нет людей, но не устроит ли вас робот...?
Bueno, no tengo hombres, pero si un robot le parece bien- -
- Вас это устроит? - Да.
¿ Estáis satisfechos?
Если вас что-то не устроит, вызовем такси.
O en el Bois. Y si se aburre puede llamar a un taxi.
Завтра ночью, тогда, сэр, думаю вас устроит.
Mañana por la noche, entonces, señor, en el tiempo previsto.
Правда, я не думаю, что вас это устроит.
La verdad, no creo que le interese.
Вас это вполне устроит. Мы живем в эпоху нехватки продуктивного инвестирования.
Estará de acuerdo en que hay escasez de inversiones productivas.
Кажется, у меня дома есть бутылка, если вас это устроит. Хорошо.
En cuanto al ambiente, no se si le gustará...
Вас это устроит?
¿ Eso sería posible para Ud.?
Может быть, вас устроит бартер?
Acaba de comprarse unas cerraduras.
- Вас это устроит?
- Con un poco de miel, ¿ está bien?
- Но может вас не устроит моя игра.
- Pero puede que no satisfaga.
Уверен, Довилль Вас вполне устроит.
Estoy convencido de que encontrará Deauville perfecto.
Если я прикажу, вас это устроит?
Lo haré una orden. ¿ Eso los hará sentir mejor?
Перезвони, если вас это устроит.
Llámame si hay trato.
Я надеюсь вас здесь все устроит. Кроме стульев.
Espero que les guste el alojamiento, aparte de las sillas.
- То есть, если те пятеро не возражают, Вас это устроит?
¿ Si a esos cinco clientes no les molesta, está bien para usted?
Вас это устроит?
¿ Usted lo va a soportar?
Но я думаю, вас это не устроит.
Pero creo que no lo aceptaría así.