Василек Çeviri İspanyolca
10 parallel translation
Мята, василек.
- Menta, albahaca.
Как василек.
Es como un azul purpúreo.
— Твой голубенький василек может купить ещё бухла — не разорится.
- Creo que ese hombre puede comprar más alcohol, ¿ no crees?
Василек.
¿ Aciano?
Пятым был солдат по кличке "Василёк", рядовой призыва 1917 года.
El quinto era un "neguillón", el apodo de la generación de 1917.
Скажи-ка, Василёк, тебе есть кому написать, невеста у тебя есть?
Dime, neguillón ¿ no tienes a quién escribirle? ¿ Una prometida?
Василёк, ты уж как-нибудь бы там пригнулся.
Neguillón, escóndete mejor.
Василёк.
Es el neguillón.
Это же не Василёк.
No es el neguillón.
Стивен сказал : "Синяя как василёк и холодная как лёд".
Azul como un aciano y fría como el hielo, dijo Stephen.