Вдвое Çeviri İspanyolca
1,092 parallel translation
В вас вдвое больше женского, чем во мне.
Son 2 veces la mujer que soy.
Вы должны заплатить мне вдвое больше или втрое, вчетверо!
Debería darme el doble, el triple, el cuádruple.
Мистер Бернс, мы вам заплатили вдвое больше.
Pero Sr. Burns, es la mitad de lo que le pagamos.
"Я сегодня проснулась, и чувствую себя вдвое лушче!"
Me Levanté esta mañana y me encontré perfectamente.
Вдвое больше.
La mitad de largo...
Вдвое больше.
La mitad de largo.
В этом доме скоро будет вдвое больше любви чем прежде!
En esta casa habrá el doble de amor del que hay ahora.
Ты не был с ней знаком в этом возрасте. Когда ты ее встретил, она была вдвое старше, ведь так?
Así es como yo la veo ahora.
Я могу с него выручить вдвое больше цены.
Puedo venderlas por el doble de lo que pagué.
Он почему-то ожидал увидеть старика, но в кровати был совсем юноша, лет 18-и или 20-и, в одежде, скрюченный вдвое, сжимая руками живот.
y la luz llegaba a todos los rincones. Se esperaba a alguien mayor... pero en la cama se retorcia un chico de unos 20 años... con las manos en el estómago. "¿ Qué te pasa?"... pregunto Danny
Мы вдвое умнее жителей шелбивиля.
Somos mejores que los de Shelbyville.
Я должен это обдумать. За год его цена возрастёт вдвое. Ладно, беру.
La causa fue una infección de la membrana timpánica.
Мы сможем вести поиск вдвое быстрее, если разделимся.
Podemos rastrearla el doble de rápido si nos separamos.
Они мне сказали, что если я сделаю работу за один день, они заплатят вдвое больше.
Me dijeron que si podía terminar en un día, me pagarían el doble.
250000 дел здесь и вдвое больше в зале.
Aquí hay 250.000 casos, y hay dos salas más.
На прошлой неделе мои акции стоили вдвое дороже.
Hace una semana mis acciones valían el doble.
Вдвое участилось дыхание.
Disminuye la respiración.
Ты не чувствовал себя неловко проводя весь день в музее с двумя совершенно незнакомыми людьми, которые вдвое тебя старше?
¿ No te sentiste incómodo pasando todo el día en el museo con dos extraños que te doblan la edad?
Но она слепая. У нее слух вдвое лучше нашего.
Pero ten en cuenta que es ciega ".
Вдвое длиннее человека.
Largas. EI doble de un hombre.
Я дал Морнею вдвое больше земель в Шотландии и такие же поместья в Англии.
Le di a Mornay el doble de tierras en Escocia y tierras en Inglaterra.
Проверяют это из. это имеется уже running at дважды ( вдвое ) скорость, как когда это началось.
Aquí está ya avanzando al doble de velocidad que cuando empezó.
Я вдвое проворнее их.
Soy el doble de rápida que ellas.
Я хочу вдвое больше.
Quiero el doble.
Если мы разделимся, мы сможем исследовать вдвое большую территорию
Si nos separamos, podemos cubrir el doble de terreno.
Вдвое или ничего, идет?
Doble o nada.
- Вдвое или ничего.
- Doble o nada.
- Нужно было прекратить до "Вдвое или ничего".
- Debí retirarme.
- Нас вдвое больше.
- Los duplicamos, señor.
Ты сказал, ваши налоги достигают 5-6 миллионов, а государство тратит вдвое больше этого.
Los impuestos aumentaron más de cinco o seis millónes, ¡ y todavía el estado gasta el doble de eso!
Но это же сокращает зону моих действий вдвое.
Pero que corta la zona de contención en la mitad, señor.
Сегодня Том Маллен ошеломил всех, увеличив вознаграждение вдвое.
Noticia extraordinaria... al doblar Tom Mullen el dinero de la recompensa a 4 millones... por la captura...
- Ёто уже вдвое больше, чем минуту назад.
Eso es el doble de como hace un minuto.
Я мужчина, и если я ругаюсь с мужиком вдвое больше меня, я знаю, что есть рамки, за которые я не выйду.
yo soy un hombre, si estoy teniendo una discusion con alguien mas grande que yo, se que hay una zona donde no debo entrar!
Я предлагаю вдвое больше.
- ¿ Cuánto te pagan? Lo duplicaré.
Я заплачу вам вдвое больше, чем вы за него отдали.
Le pagaré el doble de lo que le costó.
Но я не тупой, а ты и вдвое не такой умный, как воображаешь.
si Brunt se deshace de mí, tus problemas quedarán resueltos.
Если вы попытаетесь этим воспользоваться, Вас будет ждать вдвое больше солдат.
Tendré el doble de soldados de lo normal aguardándolos.
Это вдвое больше, чем при полном наркозе.
Casi el doble que lo perdido durante una anestesia general.
Сейчас такую находку можно продать как минимум вдвое дороже.
Un hallazgo como éste vale al menos el doble.
Вдвое сильнее тебя. Вдвое!
¡ El doble del doble!
Розы стоят вдвое дороже в День святого Валентина.
Las rosas cuestan el doble el día de San Valentín.
Как бы долго не работало кабельное, я собираюсь получить вдвое больше чем позволяет мой счет.
Mientras el cable este cortado, I'm going to take twice that much off my bill.
Они превосходят нас вдвое.
- Nos superan 2 a 1.
Идентичная маркировка корпуса, та же биоспектральная частота... но уменьшился вдвое.
Marcas de cascos idénticas, la misma frecuencia de microestructura, pero a la mitad de su tamaño. Poder de ataque limitado.
У тебя сейчас вдвое больше гормонов.
Dime que son las hormonas. Tienes el doble de hormonas, ahora.
- А? - Мы вдвое превосходим их по численности. - Да.
- Nosotros los duplicamos en numero... ya... tenemos el doble de potencia de fuego.
народу своему ты передай, что вдвое возрастает их урок. И все благодаря твоему богу.
Dile a tu pueblo que a partir de hoy duplicaré su cuota de trabajo, gracias a tu dios.
Она вдвое больше Малютки Тима.
- Oh! - No.
У нее слух вдвое лучше нашего.
Está acostumbrada a usar más el oído.
- И у нас вдвое больше огневой мощи. - Да.
ya...