Вертолёт Çeviri İspanyolca
1,740 parallel translation
Нужны машины, вертолёт.
Traigan vehículos, traigan un helicóptero.
Это не ваш вертолёт для побега.
Ese helicóptero no es tu vía de escape.
Ваш вертолёт в шести милях к юго-востоку от Молокая.
Tu helicoptero está a seis millas al sureste, se dirige a Molakai.
Её вертолёт упал в океан
Su helicóptero fue hacia el océano.
Это "змея" номер 2 штурмовой вертолёт Аh-1 "Кобра"...
Aquí serpiente número 2 el helicóptero de ataque ah-1 cobra...
Очень манёвренный вертолёт, с прекрасной аэродинамикой.
Una aeronave fabulosa y muy manejable.
Я только недавно смог нормально поспать, не слыша этот вертолёт в своих кошмарах.
Me voy a algún sitio donde pueda dormir toda la noche sin escuchar a ese helicóptero en mis pesadillas.
Снял вертолёт.
Alquiló un helicóptero.
Возвращайся в вертолёт, можешь лететь.
Bueno, vuelve al helicóptero y disfruta del viaje.
И поэтому арендовал вертолёт для перелёта в Кубу?
- Mi hombre no lo hizo. - ¿ Por eso reservó el helicóptero para llevarlo a un jet privado para llevarlo a Cuba?
Садитесь в вертолет, я устал смотреть на ваши лица.
Ve a sentarte en el helicóptero, estoy harto de ver tu cara.
Полиция может поднять вертолет в течение пяти минут.
La policía puede poner un helicóptero en marcha en cinco minutos.
Джен! Угадай, кто захотел вертолет на той неделе и получил благодаря Космологической Доставке?
¿ Adivinas quién quería un helicóptero la semana pasada y ahora gracias al Ordenamiento Espacial tiene uno?
Что ж, мистер Рейнхолм, каким образом космос подарил вам вертолет?
Entonces, Señor Reynholm, ¿ como el cosmos le otorgó un helicóptero?
В моем случае, это был вертолет.
En mi caso, era un helicóptero.
Я нарисовал вертолет на листе бумаги, потом я встал спиной к космосу, кинул бумагу через плечо и стал хотеть изо всех сил.
Dibujé un helicóptero en un trozo de papel, después me paré de espaldas al espacio, arrojé el papel sobre mi hombro y deseé con mucha fuerza.
Несколько дней спустя, я купил себе вертолет.
Un par de días más tarde, me compré un helicóptero.
Мой вертолет!
¡ Mi helicóptero!
Они наши, пока не починят транспорт или не прибудет вертолет
Los prisioneros son nuestros hasta que el transporte sea reparado o un helicóptero se los lleve.
Вызовите Зиву из Майами, скажите МакГи что вертолет направлялся на север, когда он стал падать.
Que Ziva regrese de Miami, dile a McGee que el helicóptero se dirigía al norte cuando cayó.
Если бы вертолет не упал, мы могли бы уже получить ее.
Si el helicóptero no se hubiera estrellado, podríamos haberla alcanzado.
Отправь вертолет из Норфолка.
Manda un helicóptero desde Norfolk.
Она только что села в военный вертолет, чтобы отправиться на борт "Триполи".
Acaba de solicitar un helicóptero de la Marina para transportarla al USS Trípoli.
У нас есть готовый вертолет, если вы возьмете Сабина.
Tendremos un helicóptero preparado si consigues encontrar a Sabine.
Прошлой ночью с частного аэродрома в Эссексе взлетел неопознанный вертолет.
Un helicóptero no identificado salió anoche de un campo aéreo privado en Essex.
У нас вертолет там.
El equipo Alfa va de camino a Virginia.
"Макани Кай Авиа" сообщила, что их вертолет улетел с пилотом и семьёй из трёх человек, возвращающейся с экскурсии по острову.
De acuerdo a Aviación Makani Kai, su helicoptero despegó con un piloto y una familia de tres regresando de un visita por la isla.
Это просто спецагент Крейг ОЛафлин и его... вертолет
Es por el agente especial Craig O'Laughlin y su... helicóptero.
Мы возьмем вертолет.
Va en auto. Tomaremos un helicóptero.
Простите, сэр Вертолет доктора Магнус находится между нами и целью
- Lo lamento, señor el helicóptero de la Dra. Magnus está entre nosotros y el blanco.
Если вы хотите сохранить это именно так, я хочу вертолет, и 30-минутную фора с радиомолчанием, о, и два билета на следущее шоу Эдди Изарда.
Si quieres que siga de ese modo, quiero un helicóprtero, y 30 mn de ventaja con silencio en la radio, y dos tickets para el próximo espectáculo de Eddie Izzard.
Просто хочу чтобы ты знала вертолет, который ты потребовала уже в пути. Серьезно?
Solo quería que supieras que el helicóptero que pediste, está de camino. ¿ De verdad?
Итак, вы вызвали вашего капитана он передал запрос в ФБР кто тогда связался со службой безопасности, кто очистил путь для вертолета с помощью авиационного агенства, и они выделили вертолет который предположительно в воздухе уже 3 минуы?
Asi que, llamaste a tu capitan, Pasó la petición al FBI, quien contactó con Seguridad Nacional, que a su vez limpiaron un plan de vuelo con la Federación Nacional de Vuelo, y requisaron un helicóptero que es supuestamente en el aire ¿ Todo en 3 minutos?
Что там делает этот вертолет?
¿ Qué cojones pasa con ese helicóptero?
Частный вертолет взлетел с вертолетной площадки на западной 30-й улице. с тремя пассажирами на борту, предположительно для развлечения, но так и не вернулся.
Un helicóptero privado despegó del helipuerto de la calle 30th West ayer por la noche con tres hombres en su interior, supuetamente para un vuelo de placer, pero nunca regresaron.
Нашли вертолет.
Tenemos el helicóptero.
И одна из них... всего лишь в паре миль от места, где мы нашли вертолет.
Y uno de ellos... Está a pocos kilómetros de donde encontramos en helicóptero.
Вертолет уже в пути.
El helicóptero de evacuación va en camino.
Вертолет скоро будет здесь.
El helicoptero debe llegar pronto
Вертолет вот-вот будет здесь?
Verdad Dr. Hunt? El helicoptero, estará aca en un minuto.
Где вы увидели вертолет?
¿ Viste el helicoptero?
Я слышу вертолет.
Lo oigo. Oigo el helicoptero.
Ты не слышишь вертолет, потому что а ) он воображаемый ; и б ) воображаемый вертолет никогда не прилетит!
Tu no oiste el helicoptero por que "a", es imaginario, y "b" el helicoptero imaginario nunca va a venir!
Вы еще несколько часов назад говорили, что вертолет вот-вот прилетит.
Usted dijo que el helicoptero hiba a estar aqui hace unas horas,
Вертолет загорится в мгновение.
El helicóptero ardería en minutos.
Нужно было усилить крышу, чтобы вертолет мог на нее приземлится.
La cubierta debería estar reforzada, para que así un helicóptero pueda aterrizar sobre ella.
Я думаю, нужно было сторить укрепленную крышу чтобы можно было посадить вертолет.
Si me preguntas, ellos no debieron construir una azotea sin el refuerzo suficiente para soportar el aterrizaje de un helicóptero.
Или "Что это за вертолет?"
O si no, "oye, ¿ qué pasa con ese helicóptero?"
Я не сяду в вертолет с этим психом.
No me subiré a uno con este demente.
У нас на хвосте боевой вертолет.
¡ Tenemos un helicóptero detrás!
Вы видели, как он развернул вертолет?
¿ Vieron cómo dio vuelta el helicóptero?