Вершина Çeviri İspanyolca
255 parallel translation
Это вершина моей карьеры коллекционера музыкальных и механических инструментов.
Es la cúspide de mi carrera de coleccionista de instrumentos musicales y automáticos.
Его горб, как большая снежная вершина.
¿ Han visto su joroba, como una gran colina nevada?
Вершина этого холма должна была расколоться с первой секунды.
Debería haber cortado la cima de esa loma al segundo.
Это будет вершина моего искусства, поэтому я не могу точно сказать.
Será mi obra maestra, así que no puedo decirlo con exactitud.
В этой лодке и вершина и основание пирамиды сошлись вместе.
En este barco, la punta y la base de la pirámide se encuentran.
Отнюдь, Ватсон. Боюсь, это только вершина айсберга.
No, Watson, me temo que sea sólo la punta del iceberg.
И сияющая вершина этой горы - мой доверенный юрисконсульт, покойный Лиланд Палмер...... оказывается психом, одержимым манией убийства!
Y además, mi confiable abogado, el difunto Leland Palmer resultó ser un lunático homicida.
ВЕРШИНА ВЫСОТЫ "ЭЛИАНА-2" ВСЁ ЕЩЁ В НАШИХ РУКАХ
Peaks "Elia-2" TODAVÍA EN NUESTRAS MANOS
Мне кажется, это уже вершина.
Pienso que esa es la cima.
Каждая вершина видит другую.
Cada colina puede ver las otras colinas.
Ну, не вершина, я надеюсь.
Bueno, espero que no sea la cumbre.
Вершина Минбарской эволюции.
La cúspide de la evolución minbari.
Ты вершина эгоизма!
¡ Eres el colmo del egoísmo!
- Был то, что ее вершина?
- ¿ Era eso la camisa de ella?
Этот эпизод для меня - вершина кинематографического искусства.
Es una secuencia... Para mí es la cúspide del arte en el cine.
Я думал, это горная вершина
Si. Creí que era una colina.
Нет места выше, чем "Горная вершина".
No hay lugar más alto que "Mountain High".
Это - вершина хакерского искусства.
Es el Everest de las invasiones.
Я – вершина пирамиды!
Soy la cúspide.
Они - вершина биологической эволюции.
Su capacidad de evolución biológica.
Боюсь, это только вершина айсберга.
Todos esos animales.
Рядом с нашими - палатки дюжины других экспедиций. У всех одна цель - - вершина, которая на 3.5км выше.
Al lado de nuestras tiendas, una docena de otras expediciones, que tienen el mismo objetivo...
Но прямо сейчас вершина обдувается леденящими ураганными ветрами.
Pero un viento glacial y violento sacude la cima.
Он сказал нам, что вершина недалеко.
Nos dijo que la cima estaba cerca.
Это вершина мужского мышления.
Esa es la esencia del hombre pensando.
- И да разверзнется сия вершина,... -... место, где живут бури, благородное место рождения.
Y grabada en este acogedor vigo, donde chocan las tempestades un noble sitio de nacimiento.
Вершина холма - это божественно.
La cima de la colina, divino.
У нашего братишки Тасутому серьёзные проблемы, то есть "Нокител" - это только вершина айсберга.
- Alex... No vas a creer este "hacking", hombre. Nuestro amigo Tsutomu esta metido en todo.
Прием, база, говорит отряд "Вершина". Вы меня слышите?
Conteste, base, habla el equipo cima. ¿ Me oyen?
Говорит отряд Воуна "Вершина".
Habla el equipo cima de Vaughn. Contesten.
Отряд "Вершина", это базовый лагерь.
Equipo cima, habla campamento base.
База, это отряд "Вершина".
Base, habla el equipo cima.
Отряд "Вершина", это отряд "Альфа".
Equipo cima, habla equipo alfa.
Это отряд "Вершина".
Habla equipo cima.
Я в мотеле "Вершина скалы" на Пятой Улице, комната 6.
Motel Mountcrest, calle 5a., cuarto 6.
Додд, белый парень, мотель "Вершина скалы" на Пятой Улице.
Dodd. Motel Mountcrest. Calle 5a.
Вершина горы.
Está en la cima de la montaña.
Скажем так... то, что известно миру о древнеегипетской мифологии, только вершина айсберга.
Sólo digamos que lo que el mundo sabe del antiguo Egipto son arañazos en la superficie.
Как если бы где-то была вершина горы, и она меня ждала, и я карабкалась бы на эту гору, а когда бы влезла... то весь рост и перемены - закончились.
Como si hubiera una meseta, y me estuviera esperando, y cuando yo la escalara, y llegara a la cima, todo crecimiento y cambio pararía.
Встаньте вершина.
Sube a la superficie.
- идущий вершина.
- Subiendo.
Это только вершина айсберга.
Eso es sólo la punta del iceberg.
Это все равно что вершина айсберга!
Hablo sobre la punta del iceberg! Oh.
ВЕРШИНА ГОРНОГО ХРЕБТА ТЯНЬ-ШАНЬ, УЗБЕКИСТАН
Cumbre de las Montañas de Tien Shan, Uzkebistán.
По существу, оргазм, или скажем, вершина блаженства, может быть разделена на три категории.
Básicamente, el orgasmo... o el clímax... se puede dividir en tres categorías.
Эндрю Уоллер - только вершина айсберга.
Andrew Waller es un punto en la arena.
Лабораторные компьютеры находятся в неисправности. Ну, да, но это – только вершина айберга.
Eso es solo la punta del iceberg.
Но все это - вершина айсберга... Дерьмо из 101-го психотеста. Все Вы, совсем не те, за кого себя выдаете.
Pero todo eso es superficial, estudiar a cada uno es basura, eso no es lo que ustedes son.
Знаешь что? Придется довольствоваться консервами и соком, это вершина моих кулинарных способностей.
Tendrás que comer emparedados de mantequilla de maní y mermelada porque mis habilidades culinarias sólo llegan hasta allí.
Это вершина твоей карьеры.
Has llegado a la cumbre de tu carrera.
Вершина Бейманг.
!