Веснушка Çeviri İspanyolca
63 parallel translation
Здорово, Веснушка.
Hola, pecosa.
"Веснушка".
"pecosa."
Да, эта веснушка здесь на моей руке могла быть принята за C.
Si, este lunar aquí en mi brazo puede ser confundido con una C.
Веснушка, у меня столько вариантов ответа, что даже не знаю с чего начать.
Pecosa, tengo tantas respuestas a esa pregunta que no sabría por dónde empezar.
Ты просто полную картину не видишь, веснушка.
No ves las cosas con perspectiva, pecosa.
Скажи, чтобы он отпустил, веснушка.
Dile que me suelte, pecosa. Ya nos hemos pegado el lote.
Сколько, Веснушка?
¿ Cuánto, "pecas"?
Ты загнала меня в угол, Веснушка.
Me arrinconaste, pecas.
Вы что, знакомы с ней, Веснушка?
¿ Conoces a ese caballo, pecas?
Ну же, Веснушка.
Vamos, "Pecas".
Чёрт возьми, Веснушка, я знал, что он тебе нужен, но чтобы так сильно!
Rayos, "Pecas", sabía que lo querías, pero no sabía cuánto lo querías.
Ни одна из этих мыслей не раскроет тебе большего, чем это сделает веснушка на кончике твоего носа.
Ninguno de esos pensamientos revela más cosas de ti que una peca en la punta de tu nariz.
Довольно близко к уху, Веснушка.
Estás muy cerca de la oreja, Pecas.
Есть более приятные способы разбудить мужчину, Веснушка.
Es una bonita manera de despertar a un hombre, Pecas.
Не терзай себя, Веснушка.
No te censures, Pecas.
- Забирайся сюда, Веснушка!
- ¡ Ven aquí abajo, Pecas!
Хорошо, что ты меня не ненавидишь, Веснушка.
Que bueno que tú no me odies, pecas.
Учись себя сдерживать, Веснушка.
Trata de contenerte, pecas.
Пошли, Веснушка.
Vámonos, Pecosa.
А ты что думаешь, Веснушка?
¿ Quién te crees, Pecas?
Ты в порядке, Веснушка?
Estas bien, Pecas?
Наслаждаешься, Веснушка?
¿ Divirtiéndote, Pecas?
Закованная в цепь ты выглядишь лучше, Веснушка.
Las cadenas se ven bien en ti, Pecas.
- Просто иди, Веснушка.
¡ Anda y ve, Pecas!
Проклятье, Веснушка, не вылезай.
Maldición, Pecas, déjalo.
Спускайся обратно, Веснушка.
¡ Baja, pecas!
Позволь спросить кое-что, Веснушка.
Déjame decirte algo, Pecas.
Закрой глаза, Веснушка.
Cierra los ojos, Pecas.
Классно развела, Веснушка.
Un truco condenadamente bueno, pecas
Попытайся скрыть свой энтузиазм, Веснушка
Intenta reprimir tu emoción, pecosa.
Нет, мы можем, Веснушка... Это именно то, о чем он нас просил
Sí podemos, pecas porque eso es lo que nos pidió que hiciéramos.
Стой, Веснушка, я..
Vamos, Pecas, espera.
Я не дам пользоваться собой, Веснушка
No me utilices, pecosa.
Да ладно, Веснушка. Ты что, из тех, кто стоит на берегу и боится?
Vamos, Pecas. ¿ Eres acaso una especie de suitica y aburrida?
Ты в порядке, Веснушка?
¿ Estás bien Pecas?
Веснушка, стой!
Ey, Pecas,!
У тебя плохо получается, Веснушка.
Tú eras horrible en eso, Pecas.
О, привет, Веснушка.
Hola, Pecas.
Ты добилась своего, Веснушка.
Bueno, de acuerdo, Pecas.
И у тебя там веснушка, которую я обожаю, хоть никогда и не говорил.
Y tienes una peca ahí de la cual nunca te dije cuanto amo.
Веснушка.
Pequitas...
Просто сделай, Веснушка.
- Sólo hazlo, pecas.
Чёрт, Веснушка, я не останавливать тебя приехал.
Maldición, pecas. No vine a detenerte.
Пойдём с нами, Веснушка.
Ven con nosotros, Pecosa.
Будь у тебя веснушка за каждую барракуду что я поймал с конца этого пирса... Конечно, сынок.
Claro.
У тебя плохо получается, Веснушка.
Hace explotar una de las estaciones Dharma la cual es una estación de comunicación, y luego hace volar el submarino, el cual es
О, привет, Веснушка.
Nuestra razón. Es nuestro destino ".
Ты добилась своего, Веснушка.
Dice que lo conoce, pero no estaba en la lista de los miembros de la familia.
Веснушка?
El agua no vale nada, "pecas".
Тут каждый за себя, веснушка.
Es cada hombre por sí mismo, Pecas.
Эй, Веснушка, ты дома?
Oye, Pecas, ¿ estás en casa?