Ветка Çeviri İspanyolca
160 parallel translation
Вот наша ветка, проходящая по Северной Ирландии, а вот Багглзкелли..
Aquí está nuestra línea, recorriendo Irlanda del Norte, y aquí está Buggleskelly...
Вот Багглзкелли и ветка на Брэкен.
Esta es la vía a Bracken Junction.
Здесь ветка пересекает границу, вот сама граница.
Aquí la vía que cruza la frontera.
Ван Стиду принадлежит железнодорожная ветка, между Олбани и Бингемтоном это прямо здесь недалеко от Саратоги железнодорожная ветка протяженностью в 100 миль.
Van Steed es dueño de un ferrocarril entre Albany y Binghamton. Cerca de Saratoga. Es lo que llaman una línea troncal, de unas cien millas.
Саратогская ветка стоит миллион?
¿ Por qué vale tanto ese tren de Saratoga?
Расскажите мне что такое Саратогская ветка?
¿ Qué es el tronco de Saratoga? Creí que era algo para la ropa.
вы можете поставить еще вам ведь принадлежит ветка дороги в Саратоге если хотите конечно
Puede apostar su parte en el tronco de Saratoga si no tiene fichas.
рука, как ветка пораженная, иссоХЛа.
¡ Mirad mi brazo, seco como un retoño marchito!
Да, да, от меня идет прямая ветка метро
- Sí. Pero disculpe, por favor...
Когда сюда приезжали мы, эта ветка работала.
Cuando veníamos aquí, esta vía funcionaba.
Смотри, сломанная ветка.
Mira, una rama rota.
Я знавал человека, которому ветка проткнула ногу.
Conozco a un compañero que tenía una ramita atravesada en su pie.
У тебя есть ветка?
¿ Has conseguido la vara para medir?
На повороте ветка была сломана.
Una rama rota en el recodo.
"а на том суку была ветка..."
Y de ese brazo salió una rama
"а на том суку была ветка..."
Salió una rama y de esa rama salió un nido
Я поворачиваю руку - и ветка падает на землю.
Giro mi mano y la rama cae al suelo.
" десь. Ёта бокова € ветка длиной 5 километров идет к ущелью лейтон.
Esta vía muerta llega hasta la Barranca Clayton.
Ёта ветка еще существует в 1985 году.
Es un tramo largo de vía plana que aún existirá en 1985.
" стрелки, где бокова € ветка отxодит от главного пути... в п € ти километраx от ущель € лейтон.Ўонэш.
Hay un cambio de carril en el desvío hacia la Barranca Clayton... La Barranca Shonash.
Я прицепился к этим ключам словно ветка на отмели бурной реки a теперь я свободен.
Estaba aferrado a esas llaves y ahora la he soltado.
Я помогу тебе : [Хрустит ветка ] [ Грузовик падает]
- Yo te ayudaré a colocar los pies.
Вот здесь северная ветка.
Sin duda. Este es el corredor norte.
Ваши кости хрупки, как сухая ветка, вы едва дышите. Вы не можете даже стоять, не говоря уже о том, чтобы идти.
Se le quiebran los huesos, le cuesta respirar, no puede tenerse en pie, y no hablemos de caminar.
Моё мясо и два овоща, моя ветка и две ягодки.
Mi chorizo y mis huevos, mi palo y mis pelotas.
Так военная ветка сократит корпоративную, чтобы осуществить свое мировое господство. "
Para que así los militares barran a la rama obrera y pueda llevar a cabo la dominación mundial.
Его убила ветка, после того, как молния ударила в дерево.
- Sí, oí hablar a las enfermeras. Una rama le cayó encima, cuando un rayo golpeó un árbol.
Под тяжестью бревна ветка дерева обломилась.
El peso del tronco... rompió la rama del árbol.
Ветка обломится, колыбель упадёт.
Duérmete, níño, duérmete ya.
Вы сказали, что я цветок, упавший в поток, а ветка меня не пускает. Это уже не так?
Soy una flor en un arroyo, pero una rama me detiene. ¿ No es cierto?
Ветка хрустнула.
Una rama quebrada.
Однажды я залезла на сосну, а ветка сломалась, и я ушиблась.
Una vez estaba subiendo a un pino y se rompió una rama, me hice daño.
Выглядит как ветка.
Parece un palo.
Попробую догадаться. Ветка?
A ver si lo adivino. ¿ Un palo?
Все от фонаря, до самого замка Кэр-Паравел у Восточного океана, каждый камень, каждая ветка, каждая льдинка - все это Нарния.
Todo desde la lámpara hasta el Castillo Cair Paravel en el Océano Oriental. Todos los palos y todas las piedras que ves todos los carámbanos... son Narnia.
Зеленая ветка, София.
La línea verde, Sofia.
Зеленая ветка, София.
La línea verde.
Фиолетовая ветка, фиолетовая ветка.
Línea lilás, Línea lilás!
А ветка?
¿ Y la rama?
- Северная ветка.
- Metro-North pasa por ahí.
На дороге лежала ветка.
Había una rama en el camino.
Ну, большая ветка или сук.
Una rama gigante.
Синяки не похожи на то, что вас ударила ветка.
Por los moretones no parece que una rama te cayera encima.
Рядом ветка.
Es este.
Мистер Хернандез, вообще-то ветка все еще в нем.
Sr. Hernández, la rama, aún está ahí.
Игра "Ветка Яманоте"!
¡ El juego de líneas de Yamanote!
- Чем выше ветка, тем более липкая лента.
- La cinta adhesiva, en la rama más alta
Здоровенная ветка пробила окно и расплющила его.
Una rama de árbol enorme atravesó la ventanilla... y la destrozó.
Знаешь, той ночью окно машины пробила ветка, расплющив сиденье ребёнка всмятку.
Sabes que esa noche... una rama de árbol atravesó la ventanilla del automóvil... destrozó completamente el asiento del bebé.
Шпионский маршрут : новейшая ветка.
Ruta de espía :
Слышит, как хрустнула ветка.
Se esconde detrás de Ed, lo golpea con una rama.