Взбодрись Çeviri İspanyolca
135 parallel translation
Взбодрись, Окома.
Anímese, Okoma.
Взбодрись, может быть, лейтенант разрешит продавать билеты.
Anímate, tal vez el teniente te deje vender boletos. Muy bien.
Ну, давай, Гастон, взбодрись.
Vamos, Gaston. Anímate.
Теперь осмотрись, взбодрись и попробуй найти Барбару.
Vamos a ver, que uno mismo de la no y tratar de encontrar Bárbara.
Да, взбодрись, Вики!
Sí, anímate, Vicki!
И... взбодрись!
Alerta.
О взбодрись, взбодрись.
Oh, anímate, anímate.
Эй, взбодрись, братишка!
¡ Anímate, colega!
Ну, давай же, взбодрись.
Vamos, sonríe.
Взбодрись и ешь!
Animate y come!
Взбодрись, Диш.
Te pondrás de mejor humor, Dish.
Так, что, взбодрись.
Así que, ánimo.
Владелец : Добро пожаловать на передачу "Взбодрись, Англия".
Hola y bienvenidos a "Sit Up, Britain."
С вами была Бриджит Джонс с очередным выпуском передачи "Взбодрись, Англия"... в котором мы показали, насколько велика сила любви.
Esa fue Bridget Jones para "Sit Up, Britain"... a decir verdad, con una especie de enamoramiento.
О, с вами была Бриджит Джонс с очередным выпуском передачи "Взбодрись, Англия"... в поисках тунца.
Oh, esa fue Bridget Jones para "Sit Up, Britain"... buscando el atún.
Она бы сказала мне : "Или взбодрись, или бросай вёсла".
Ella me diría que me espabilara o me largara.
Взбодрись, Али.
Suerte, Ali.
На, взбодрись.
Bebe, anímate.
Озаки, взбодрись.
Ozaki, que está arriba.
Давай, давай, взбодрись.
Muévete, muévete.
Взбодрись, Китти.
Animate, Kitty.
Ладно, знаешь что, взбодрись или не получишь ланч.
Está bien, o te animas o te dejo sin almuerzo!
Взбодрись.
Anímate.
Взбодрись.
Tranquila.
Взбодрись.
Mantente despierto, ¿ quieres?
Взбодрись, такого вообще могло не случиться.
Anímate, podría no ser tan malo.
Взбодрись!
¡ Anímate!
Дорогой, взбодрись.
Cariño, ánimo.
- Давай же, взбодрись.
Ya basta.
Просто взбодрись и будь собой!
Sólo preséntate y sé tú mismo.
Пока нет. Ну так взбодрись уже.
- Bien, ahora ánimo...
Ну же, взбодрись.
Ay, vamos, alégrate.
Взбодрись, парень.
¡ Arréglate, hombre!
Взбодрись, у тебя остался талант.
Oh, ¡ animate! ¡ Aún tienes tú talento!
Взбодрись, а?
Cálmate, ¿ sí?
Взбодрись, чувак.
Salud.
Ладно, Пат. Взбодрись.
Vamos, Pat.
Боже, взбодрись!
¡ Dios, sonría!
Эй, взбодрись.
- Por favor.
Взбодрись. - Ладно.
Arriba el ánimo.
Взбодрись Томмо.
- Animo, Tommy.
Так что взбодрись и перестань давить на Мэнни.
Así que deja de ser tan gruñón y no seas tan duro con Manny.
взбодрись.
Hey, anímate.
Взбодрись же!
Así que alégrate.
Давай, взбодрись.
Disfrútalo.
Так что, пожалуйста, взбодрись.
Así que, por favor, anímate.
А теперь взбодрись!
Vamos, ¡ vente arriba!
Давай, Питер. Взбодрись.
¡ Vamos, Peter, rápido!
Взбодрись, там тебя какой-то симпатяга спрашивает.
- Claro que puedes. Anímate.
Взбодрись, пацан!
Qué buena onda.
Взбодрись парень
Avuestra sección.