Вздремни Çeviri İspanyolca
53 parallel translation
" еперь немного вздремни, а папочка снимет твои туфли.
Ahora debes descansar, y papito te quitará los zapatos.
- Ну так вздремни.
- Duerme una siesta.
А потом вздремни. Понял?
Y duerme una siesta. ¿ De acuerdo?
После этого припаркуй машину, выключи радио и вздремни.
Estacionas el auto, apagas el radio y tomas una siesta.
Вздремни.
¡ A roncar!
Вздремни немного.
Duerme un poco.
Иди вздремни.
Pruebalo.
Выпей, закуси, повой, заплачь, а потом вздремни.
Ve al trabajo, vende discos, chútate...
Иди и вздремни немного.
No lo sé Ve y echa un sueño, entonces.
Сейчас, поднимись, наверх и вздремни... и Эрик ему нужна тишина, так что никаких интрижек.
Ahora, que te dan, arriba de su siesta... y Eric que necesita tranquilidad, así que no hay chanchullos!
И сунь свою мёртвую пьяную задницу в ящик к другой мёртвой пьяной заднице, вздремни в пакете, давай.
Mete tu borracho trasero en un cajón con otra gente muerta. Duerme una siesta en una bolsa para cadáveres. No me interesa.
А ты просто немного вздремни.
Descansa.
Ты просто ложись, вздремни и отдохни, я обо всем позабочусь.
Sólo acuéstate, toma una siesta, y descansa, Yo me encargo de eso.
Вздремни часок.
Tómate una hora. Yo cuidaré a los niños.
Да, конечно. Вздремни.
Sí, seguro, échate una buena siesta.
Иди домой и немного вздремни.
Vete a casa, duerme un poco.
Вздремни.
Duérmete.
Иди вздремни.
Duerme un poco.
Вздремни. Вали короче.
Tome una siesta.
Иди вздремни немного.
Echate una siesta.
Вздремни, если сможешь.
Descansa un poco.
Прими снотворное и вздремни под моим столом.
Tómate una pastilla para dormir y échate una siesta bajo mi escritorio.
Иди домой, вздремни.
Vete a casa, échate una siesta.
Ну так вздремни.
Toma una siesta.
Давай, вздремни.
Adelante. Toma una siesta.
Потом приляг, блядь, и вздремни ".
Chúpamelo, acuéstate y a dormir ".
Слушай, вздремни.
Bien, toma una siesta.
Иди вздремни, я останусь.
Tome una siesta, me quedaré.
Вздремни.
Duerme un poco.
Вздремни ты, блин. Со мной всё в порядке.
Échate una maldita siesta.
— Вздремни попозже.
- Tómate una siesta luego.
Вздремни.
Echa una siesta.
Вздремни.
Échate la siesta.
Вздремни.
Échate una siesta.
Иди вздремни, Сэм.
Duerme un poco, Sam.
Вздремни, можешь сделать это в моем офисе.
Toma una siesta. Usa mi oficina.
Просто вздремни. Хорошо?
Échate una siesta, ¿ vale?
Иди вздремни.
Ve a dormir.
Дай отдохнуть ногам, вздремни.
Pon los pies en alto, échate una siesta.
Хорошенько вздремни, ладно?
Ve a tener una buena siesta, ¿ bueno?
А теперь будь умницей, вздремни немного.
Ahora sé una buena chica, acuéstate y duerme una siesta.
- Попробуй спуститься в жуткий подвал дома Каппы где мы храним все наши глубинные, темные секреты и немного вздремни в ванной.
Te reto a ir al sótano aterrador de la Casa Kappa donde guardamos nuestros más profundos y oscuros secretos, y echarte una pequeña siesta en la bañera.
вздремни немного.
Deberías tomar una siesta primero.
Падай назад, вздремни, потому что, чувак, ты это заслужил.
Usted saltar en la espalda, consigue un poco de z de Porque, amigo, usted ganó'em.
- Вздремни, старый пень!
- ¡ Duerme una siesta, viejo canalla!
Ты пока вздремни.
Duerme un poco.
Иди вздремни.
Yo haré guardia. Ve a dormir algo.
Иди, вздремни.
Entra y échate una siesta.
Приляг, вздремни.
Puedo aprovechar el tiempo con mis casi tocayos.
Немного вздремни.
Toma una pequeña siesta.
Иди вздремни.
Solo ve a dormir una siesta.